Нижче наведено текст пісні Nu Är Det Synd Om De Döda , виконавця - Kraja з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Kraja
Nu är det synd om dom döda
Som ej får sitta i vårens tid
Och värma sig i solen
På ljus och ljuvlig blomsterlid
Men kanske viskade dom döda
Då ord till vivan och violen
Som inga levande förstår
Dom döda veta mer än andra
Och kanske skulle dom när solen går
Då, med en glädje djupare än vår
Bland kvällens skuggor ännu vandra
I tankar på den hemlighet
Som bara graven vet
Nu är det synd om dom döda
Som ej får sitta i vårens tid
Och värma sig i solen
På ljus och ljuvlig blomsterlid
Men kanske viskade dom döda
Då ord till vivan och violen
Som inga levande förstår
Dom döda veta mer än andra
Och kanske skulle dom när solen går
Då, med en glädje djupare än vår
Bland kvällens skuggor ännu vandra
I tankar på den hemlighet
Som bara graven vet
Nu är det synd om dom döda
Som ej får sitta i vårens tid
Och värma sig i solen
På ljus och ljuvlig blomsterlid
Men kanske viskade dom döda
Då ord till vivan och violen
Som inga levande förstår
Dom döda veta mer än andra
Och kanske skulle dom när solen går
Då, med en glädje djupare än vår
Bland kvällens skuggor ännu vandra
I tankar på den hemlighet
Som bara graven vet
Тепер соромно за мертвих
Якому не дозволено сидіти у весняний час
І грітися на сонечку
На світлому і прекрасному цвітінні
Але, можливо, вони шепотіли мертві
Потім слова до вівана і скрипки
Якого не розуміє жодна жива істота
Мертві знають більше за інших
І, можливо, вони будуть, коли сонце зайде
Тоді з радістю глибшою за нашу
Серед тіней вечірніх все ще блукає
В думці про цю таємницю
Як тільки могила знає
Тепер соромно за мертвих
Якому не дозволено сидіти у весняний час
І грітися на сонечку
На світлому і прекрасному цвітінні
Але, можливо, вони шепотіли мертві
Потім слова до вівана і скрипки
Якого не розуміє жодна жива істота
Мертві знають більше за інших
І, можливо, вони будуть, коли сонце зайде
Тоді з радістю глибшою за нашу
Серед тіней вечірніх все ще блукає
В думці про цю таємницю
Як тільки могила знає
Тепер соромно за мертвих
Якому не дозволено сидіти у весняний час
І грітися на сонечку
На світлому і прекрасному цвітінні
Але, можливо, вони шепотіли мертві
Потім слова до вівана і скрипки
Якого не розуміє жодна жива істота
Мертві знають більше за інших
І, можливо, вони будуть, коли сонце зайде
Тоді з радістю глибшою за нашу
Серед тіней вечірніх все ще блукає
В думці про цю таємницю
Як тільки могила знає
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди