Milonga del moro judío - José Mercé, Jorge Drexler
С переводом

Milonga del moro judío - José Mercé, Jorge Drexler

Альбом
Doy la cara
Год
2016
Язык
`Іспанська`
Длительность
311610

Нижче наведено текст пісні Milonga del moro judío , виконавця - José Mercé, Jorge Drexler з перекладом

Текст пісні Milonga del moro judío "

Оригінальний текст із перекладом

Milonga del moro judío

José Mercé, Jorge Drexler

Оригинальный текст

Por cada muro un lamento, en Jerusalén, la dorada

Y mil vidas malgastadas, por cada mandamiento

Yo soy polvo de tu viento y aunque sangro de tu herida

Y cada piedra querida guarda mi amor más profundo

¡No hay una piedra en el mundo que valga lo que una vida!

Yo soy un moro judío que vive con los cristianos

No sé que Dios es el mío ni cuales son mis hermanos

No sé que Dios es el mío ni cuales son mis hermanos

No hay muerto que no me duela, no hay un bando ganador

No hay nada más que dolor y otra vida que se vuela

La guerra es muy mala escuela, no importa el disfraz que viste

Perdonen que no me aliste bajo ninguna bandera

¡Vale más cualquier quimera que un trozo de tela triste!

Yo soy un moro judío que vive con los cristianos

No sé que Dios es el mío ni cuales son mis hermanos

No sé que Dios es el mío ni cuales son mis hermanos

Y a nadie le di permiso para matar en mi nombre

Un hombre no es más que un hombre y si hay Dios, así lo quiso

El mismo suelo que piso seguirá, yo me habré ido

Rumbo también del olvido, no hay doctrina que no vaya

Y no hay pueblo que no se haya creído el pueblo elegido

Yo soy un moro judío que vive con los cristianos

No sé que Dios es el mío ni cuales son mis hermanos

No sé que Dios es el mío ni cuales son mis hermanos

Yo soy un moro judío que vive con los cristianos

Перевод песни

Для кожної стіни плач, в Єрусалимі, золотий

І тисяча життів, втрачених, за кожну заповідь

Я порох твого вітру, і хоча я кровоточу з твоєї рани

І кожен дорогий камінь тримає мою найглибшу любов

Немає на світі каменя, вартого життя!

Я єврейський мавр, який живе з християнами

Я не знаю, який Бог мій, а хто мої брати

Я не знаю, який Бог мій, а хто мої брати

Немає смерті, яка б не завдала мені болю, немає переможної сторони

Немає нічого, крім болю та іншого життя, яке відлітає

Війна – це дуже погана школа, в якому б костюмі ти не був

Вибачте, що не зарахував мене ні під який прапор

Будь-яка химера дорожче сумного шматка тканини!

Я єврейський мавр, який живе з християнами

Я не знаю, який Бог мій, а хто мої брати

Я не знаю, який Бог мій, а хто мої брати

І я нікому не дозволяв вбивати від свого імені

Людина є не що інше, як людина, і якщо є Бог, то він цього хотів

Той самий грунт, що я поверх, триватиме, мене не буде

Також прямує до забуття, немає жодної доктрини, яка б не йшла

І немає народу, який не вважав себе обраним народом

Я єврейський мавр, який живе з християнами

Я не знаю, який Бог мій, а хто мої брати

Я не знаю, який Бог мій, а хто мої брати

Я єврейський мавр, який живе з християнами

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди