Нижче наведено текст пісні I Get Along Without You Very Well , виконавця - Jimmy Dorsey & His Orchestra з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jimmy Dorsey & His Orchestra
Composed by Carmichael several years after being given Mrs. Thompson’s
unsigned poem by a student at Indiana University.
After an extensive
search, the author was located but she died the night before the song was
introduced by Dick Powell on a network radio program.
Sung by Hoagy Carmichael and Jane Russell in the 1952 film The Las Vegas
Story.
I get along without you very well,
Of course I do;
Except when soft rains fall and drip from leaves,
Then I recall the thrill of being sheltered in your arms,
Of course I do.
But I get along without you very well.
I’ve forgotten you, just like I should,
Of course I have;
Except to hear your name
Or someone’s laugh that is the same.
But I’ve forgotten you just like I should,
What a guy!
What a fool am I to think my breaking heart
Could kid the moon.
What’s in store?
Should I 'phone once more?
No it’s best that I stick to my tune.
I get along without you very well,
Of course I do;
Except perhaps in spring,
But I should never think of spring
For that would surely break my heart in two.
Написаний Кармайклом через кілька років після того, як отримав місіс Томпсон
вірш без підпису студента Університету Індіани.
Після розширеного
пошук, авторка була знайдена, але вона померла в ніч перед піснею
представлений Діком Пауеллом у мережевій радіопрограмі.
Співають Хоагі Кармайкл та Джейн Рассел у фільмі 1952 року «Лас-Вегас»
Історія.
Мені дуже добре без тебе,
Звичайно, роблю;
За винятком тих випадків, коли падають м'які дощі і капають з листя,
Тоді я згадую хвилювання від того, що я захований у твоїх обіймах,
Звичайно, знаю.
Але мені дуже добре без тебе.
Я забув тебе, як і мав би,
Звичайно, маю;
Крім того, щоб почути ваше ім’я
Або чийсь такий самий сміх.
Але я забув тебе, як і мав би,
Який хлопець!
Який я дурень що думаю, що моє серце розривається
Могли б поганяти місяць.
Що є в магазині?
Мені зателефонувати ще раз?
Ні, краще, щоб я дотримувався своєї мелодії.
Мені дуже добре без тебе,
Звичайно, роблю;
За винятком, можливо, весни,
Але я ніколи не повинен думати про весну
Бо це напевно розбить моє серце надвоє.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди