One For Sorrow - Jeffrey Foucault
С переводом

One For Sorrow - Jeffrey Foucault

  • Альбом: Ghost Repeater

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:52

Нижче наведено текст пісні One For Sorrow , виконавця - Jeffrey Foucault з перекладом

Текст пісні One For Sorrow "

Оригінальний текст із перекладом

One For Sorrow

Jeffrey Foucault

Оригинальный текст

We’ll start out with fancy sheets

And wear them down so thin

I’ll get myself a coal black suit

I’ll never wear again

Your Mama will give us china

And your Daddy give us hell

And when we make our getaway

They’re gonna ring those wedding bells

«One for sorrow, two for joy» they say

I’ve had my fill of sorrow anyway

I was driving out on County N

With my high-beam headlights on

In the late night FM no man’s land

Looking for a Tom Petty song

The Perseids were falling

In that hothouse August night

I saw two come down together

And I thought it looked about right

«One for sorrow, two for joy» they say

I’ve had my fill of sorrow anyway

And we’ll have a hundred babies

And a little house outside of town

With a wood-stove and a claw-foot tub

When we’re all done traveling around

«One for sorrow, two for joy» they say

And I’ve had my fill of sorrow anyway

And it’s «one for sorrow, two for joy» I know

And I’ve been one for sorrow far too long

Far too long

Перевод песни

Почнемо з модних аркушів

І носіть їх такими тонкими

Я куплю собі вугільно-чорний костюм

Я більше ніколи не одягну

Твоя мама дасть нам китай

І твій тато дає нам пекла

І коли ми вирушаємо

Вони дзвонять у ці весільні дзвони

Кажуть: «Один на горе, два на радість».

У будь-якому випадку я переповнився сумом

Я виїжджав на графство N

З увімкненими фарами дальнього світла

Пізно вночі FM нічия

Шукаю пісню Тома Петті

Персеїди падали

У тій теплиці серпневої ночі

Я бачив, як двоє спустилися разом

І я подумав, що це виглядає приблизно правильно

Кажуть: «Один на горе, два на радість».

У будь-якому випадку я переповнився сумом

І у нас буде сотня дітей

І будиночок за містом

З дров’яною піччю та ванною на лапках

Коли ми всі закінчимо подорожувати

Кажуть: «Один на горе, два на радість».

І все одно я переповнився сумом

І це «один на горе, два на радість», я знаю

І я був одним із них надто довго

Занадто довго

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди