The Big Her - Jackson Browne, David Lindley
С переводом

The Big Her - Jackson Browne, David Lindley

  • Альбом: RCA Studios 1973

  • Год: 2017
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 5:07

Нижче наведено текст пісні The Big Her , виконавця - Jackson Browne, David Lindley з перекладом

Текст пісні The Big Her "

Оригінальний текст із перекладом

The Big Her

Jackson Browne, David Lindley

Оригинальный текст

A lady stands before an open window

Staring so far away

She can almost feel the southern wind blow

Almost touching her restless day

She turns from her window to me Sad smile her apology

Sad eyes reaching to the door

Daylight loses to another evening

And still she spares me the word goodbye

And sits alone beside me fighting her feelings

Struggles to speak but in the end can only cry

Suddenly it’s so hard to find

The sound of the words to speak her troubled mind

So I’m offering these to her as if to be kind:

There’s a train everyday leaving either way

There’s a world, you know

There’s a way to go And you’ll soon be gone -- that’s just as well

This is my opening farewell

A child’s drawings left there on the table

And a woman’s silk lying on the floor

And I would keep them here if I were able

Lock her safe behind this open door

But suddenly it’s so clear to me That I’d asked her to see what she may never see

And now my kind words find their way back to me There’s a train everyday leaving either way

There’s a world, you know

You got a way’s to go And I’ll soon believe -- it’s just as well

This is my opening farewell

Перевод песни

Жінка стоїть перед відчиненим вікном

Дивлячись так далеко

Вона майже відчуває південний вітер

Майже торкаючись її неспокійного дня

Вона повертається від свого вікна до мене Сумна посмішка її вибачення

Сумні очі тягнуться до дверей

Денне світло поступається іншому вечору

І все одно вона не говорить мені прощання

І сидить сама біля мене, борючись зі своїми почуттями

Насилу говорить, але в кінці може лише плакати

Раптом це так важко знайти

Звук слів, щоб висловити її неспокійний розум

Тож я пропоную їй, як з люб’язності:

Щодня в будь-яку сторону відправляється потяг

Ви знаєте, є світ

Є шлях йти І вас скоро зникне — це так само добре

Це моє прощання

Дитячі малюнки, залишені на столі

І жіночий шовк лежить на підлозі

І я б залишив їх тут, якби міг

Замкни її сейф за цими відкритими дверима

Але раптом мені стало так ясно, що я попросив її побачити те, чого вона, можливо, ніколи не побачить

І тепер мої добрі слова повертаються до мене. Щодня потяг відправляється в обидві сторони

Ви знаєте, є світ

У вас є шлях йти І я скоро повірю - це так само добре

Це моє прощання

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди