Нижче наведено текст пісні Hayastan Jan , виконавця - Iveta Mukuchyan з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Iveta Mukuchyan
Լեռների հո-հովը կպաչի դաշտը կակաչի
Քեզ իմ սիրտը կկանչի, ի՛մ Հայաստան ջան:
Հեռուներ, հե-հեռավոր ափեր ձեզ կասեմ հաջող,
Քեզ բարեւ կտամ իմ հող, ի՛մ Հայաստան ջան:
Ինձ համար իմ լեռների աշխարհ ամենալավն ես,
Ինձ համար դու ամենաարդար ու հարազատն ես:
Սարերիցդ մի սարը ես եմ,
Ծիրանիդ մի ծառը ես եմ,
Անունիդ մի տառը ես եմ,
Ի՛մ անուշ Հայաստան ջան:
Արեւիդ մի շողը ես եմ,
Երգերիդ մի տաղը ես եմ,
Քո կարոտն առնողը ես եմ,
Ի՛մ անուշ Հայաստան ջան:
Գետերի հա-հարազատ հունով ջուրը կհոսի,
Սիրտս հետդ կխոսի, ի՛մ Հայաստան ջան:
Դարերից հո-հորովելներից երգդ կլսեմ,
Ու քեզ նորից կասեմ ի՛մ Հայաստան ջան:
Ինձ համար իմ լեռների աշխարհ ամենալավն ես,
Ինձ համար դու ամենաարդար ու հարազատն ես:
Սարերիցդ մի սարը ես եմ,
Ծիրանիդ մի ծառը ես եմ,
Անունիդ մի տառը ես եմ,
Ի՛մ անուշ Հայաստան ջան:
Արեւիդ մի շողը ես եմ,
Երգերիդ մի տաղը ես եմ,
Քո կարոտն առնողը ես եմ,
Ի՛մ անուշ Հայաստան ջան:
Вітер гір зробить польовий мак
Моє серце покличе тебе, моя люба Вірменія.
Далекі-далекі береги скажу тобі удачі,
Я привітаю тебе моя земля, моя дорога Вірменія.
Ти для мене найкращий гірський світ,
Для мене ти найпрекрасніший і найдорожчий.
Я одна з твоїх гір,
Я абрикосове дерево,
Я буква твого імені,
Моя мила Вірменія дорога.
Я промінь сонця,
Я твоя пісня,
Я той, хто сумує за тобою,
Моя мила Вірменія дорога.
По річках потече вода,
Моє серце буде говорити з тобою, моя люба Вірменія.
Слухатиму твою пісню століттями,
І я вам знову скажу, моя дорога Вірменії.
Ти для мене найкращий гірський світ,
Для мене ти найпрекрасніший і найдорожчий.
Я одна з твоїх гір,
Я абрикосове дерево,
Я буква твого імені,
Моя мила Вірменія дорога.
Я промінь сонця,
Я твоя пісня,
Я той, хто сумує за тобою,
Моя мила Вірменія дорога.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди