Нижче наведено текст пісні Badest , виконавця - Irie Maffia з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Irie Maffia
I’m breaking beats every time when i’m stepping in
My lyric and flow will keep your brain sweating yeah
Budapest is what i am repping and i
hit you so hard, you’ll need injections
This no be fools games, chale we be flexing it
Wee’re Irie maffia, so keep your hands clapping yeah
I say we wrecking these tunes with ganja infused grooves
Not ones for abuse, Let us lighten up the mood yeah
My man Busa hit you with the takatutakatute
Columbo oh he’s going to ragga you away
And Kemon, the The man the don anaconda
And i Dagadu, when i hit it, kill it good!
Don’t you know I’m the badest!
HAHAHA
Bigger, better, of course, acting like the Boss
I’m the toughest!
I’m talking big things yeah
Don’t you know but im the roughest!
yeah
Real rude seen?
I’m the greatest
A turnébuszban útra készen, lelépünk a fellépésre
Senával, a dívával, és az Irie legénységgel
Na végre, vár a stage, ahol a flow árad szét
Elmondhatom a magamét, akad még tartalék
A magasba minden kéz, csak érezd amit én
Az élet akkor szép, ha csíped az ízét
És te az idődet mivel töltöd el?
Mert mit sem ér a pénz, ha nem költöd el!!!
Я порушую ритм кожного разу, коли вступаю
Моя лірика та потік змусять ваш мозок пітніти, так
Будапешт — це те, що я відповідаю
вдарив вас так сильно, що вам знадобляться ін’єкції
Це не будь дураків, але ми згинаємо це
Wee’re Irie maffia, тож плескайте в долоні
Я кажу, що ми знищуємо ці мелодії за допомогою грувів, наповнених ганджою
Не для зловживань. Давайте підняти настрій, так
Мій чоловік Буса вдарив вас такатутакатуте
Коломбо, о, він збирається витягнути вас
І Кемон, людина, дон анаконда
І я Дагаду, коли я вдарю його, добре вбиваю!
Хіба ти не знаєш, що я найгірший!
ХАХАХА
Більший, кращий, звичайно, діяти як Бос
Я найсильніший!
Я говорю великі речі, так
Ви не знаєте, але я найгрубіший!
так
Справжня грубість бачили?
я найбільший
A turnébuszban útra készen, lelépünk a fellépésre
Senával, a dívával, és az Irie legénységgel
Na végre, vár a scena, ahol a flow árad szét
Elmondhatom a magamét, akad még tartalék
A magasba minden kéz, csak érezd amit én
Az élet akkor szép, ha csíped az ízét
És te az idődet mivel töltöd el?
Mert mit sem ér a pénz, ha nem költöd el!!!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди