The Wonder Song - Indigo Girls
С переводом

The Wonder Song - Indigo Girls

  • Альбом: Holly Happy Days

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:51

Нижче наведено текст пісні The Wonder Song , виконавця - Indigo Girls з перекладом

Текст пісні The Wonder Song "

Оригінальний текст із перекладом

The Wonder Song

Indigo Girls

Оригинальный текст

For Christmas my love gave me a stocking sewn of sack cloth hung on a nail

The simplest gift warm by the fire best of a kindness least prevailed

Will my love fill it with silver?

Will my love fill it with gold?

Or will my love just fill it with wonder for the humble prince born to this

world

I walked a path on down to the river well into midnight on a Christmas eve

To hear the beasts and birds of the forest telling the story of the star in the

east

The brightest star in one true sky, the simplest gift one cold night

Will that night just fill me with wonder for the humble prince born to this

world

We gather round the tree in the morning strung with berries and popped corn

from the fields

It gave itself from over on the mountain to bring us joy and hallow the meal

WHat if this tree that’s gathered us together, what if this tree withstood the

storm

What if this joy that don’t leave no wanting and fills us with wonder on this

Christmas morn

Well my love, I don’t need silver

Well my love, I don’t need gold

For my love I’m filled with the wonder for the humble prince born to this world

For my girl I’m filled with the wonder, filled with the wonder, filled with the

wonder, filled with the wonder

On this Christmas morn

Перевод песни

На Різдво моя кохана подарувала мені панчоху, зшиту з мішковини, підвішану на цвях

Найпростіший подарунок, теплий біля вогню, найменше переважав

Чи моя любов наповнить його сріблом?

Чи моя любов наповнить його золотом?

Або моя любов просто наповнить дивом для скромного принца, народженого це

світ

Я пройшов стежкою вниз до річки аж до півночі на різдвяний вечір

Щоб почути, як лісові звірі й птахи розповідають історію зірки в 

схід

Найяскравіша зірка в одному справжньому небі, найпростіший подарунок однієї холодної ночі

Чи та ніч просто наповнить мене здивуванням для скромного принца, народженого цим

світ

Ми збираємося вранці навколо дерева, обсипані ягодами та кукурудзою

з полів

Воно вийшло з гори, щоб принести нам радість і освятити трапезу

Що, якщо це дерево, яке зібрало нас разом, що, як це дерево витримало

шторм

Що, якщо ця радість, яка не залишає бажання і наповнює нас дивуванням,

Різдвяний ранок

Ну, люба моя, мені не потрібно срібло

Ну, люба моя, мені не потрібно золото

Для моєї любові я сповнений подиву щодо скромного принца, народженого в цьому світі

Для моєї дівчини я сповнений дива, сповнений дива, сповнений

подив, наповнений дивом

Цього різдвяного ранку

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди