Нижче наведено текст пісні The Wonder Song , виконавця - Indigo Girls з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Indigo Girls
For Christmas my love gave me a stocking sewn of sack cloth hung on a nail
The simplest gift warm by the fire best of a kindness least prevailed
Will my love fill it with silver?
Will my love fill it with gold?
Or will my love just fill it with wonder for the humble prince born to this
world
I walked a path on down to the river well into midnight on a Christmas eve
To hear the beasts and birds of the forest telling the story of the star in the
east
The brightest star in one true sky, the simplest gift one cold night
Will that night just fill me with wonder for the humble prince born to this
world
We gather round the tree in the morning strung with berries and popped corn
from the fields
It gave itself from over on the mountain to bring us joy and hallow the meal
WHat if this tree that’s gathered us together, what if this tree withstood the
storm
What if this joy that don’t leave no wanting and fills us with wonder on this
Christmas morn
Well my love, I don’t need silver
Well my love, I don’t need gold
For my love I’m filled with the wonder for the humble prince born to this world
For my girl I’m filled with the wonder, filled with the wonder, filled with the
wonder, filled with the wonder
On this Christmas morn
На Різдво моя кохана подарувала мені панчоху, зшиту з мішковини, підвішану на цвях
Найпростіший подарунок, теплий біля вогню, найменше переважав
Чи моя любов наповнить його сріблом?
Чи моя любов наповнить його золотом?
Або моя любов просто наповнить дивом для скромного принца, народженого це
світ
Я пройшов стежкою вниз до річки аж до півночі на різдвяний вечір
Щоб почути, як лісові звірі й птахи розповідають історію зірки в
схід
Найяскравіша зірка в одному справжньому небі, найпростіший подарунок однієї холодної ночі
Чи та ніч просто наповнить мене здивуванням для скромного принца, народженого цим
світ
Ми збираємося вранці навколо дерева, обсипані ягодами та кукурудзою
з полів
Воно вийшло з гори, щоб принести нам радість і освятити трапезу
Що, якщо це дерево, яке зібрало нас разом, що, як це дерево витримало
шторм
Що, якщо ця радість, яка не залишає бажання і наповнює нас дивуванням,
Різдвяний ранок
Ну, люба моя, мені не потрібно срібло
Ну, люба моя, мені не потрібно золото
Для моєї любові я сповнений подиву щодо скромного принца, народженого в цьому світі
Для моєї дівчини я сповнений дива, сповнений дива, сповнений
подив, наповнений дивом
Цього різдвяного ранку
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди