Empty Hands - Icon In Me
С переводом

Empty Hands - Icon In Me

  • Альбом: Human Museum

  • Год: 2009
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 6:04

Нижче наведено текст пісні Empty Hands , виконавця - Icon In Me з перекладом

Текст пісні Empty Hands "

Оригінальний текст із перекладом

Empty Hands

Icon In Me

Оригинальный текст

V.1 Lived, never lived, died, died in vain.

Sacred rumours, embeds my life

Forever and ever to be still, break me, shake the last piece to sense

Every time when I look my self in the mirror, I see this pale hollow face,

staring, no saviour will help me to solve my misery, ever, never, never sever

Pre: Softly I?

m fading away, smoothly I?

ll disappear, naked is the truth,

dead and empty are my hands

CH: The hunger strikes, fled into darkness, finally I?

ll find my home

V.2 Flames, burning flames, touches and dispels me again.

In my coffin,

were dusk embrace, nothing in the mirror reflects

Pre: Softly I?

m fading away, smoothly I?

ll disappear, naked is the truth,

and dead and empty are my hands

Stick: Blessed are these sins, forgiven are these wings that carries me away,

and barely swings me to sleep.

Night sweeps its veil again a cold captures my

soul, deviates from all, deviates from me

Stick 2: Reckless and torn, thru it all

CH: The hunger strikes, fled into darkness, finally I?

ll find my home,

my own nest, where I can dwell inside

Pre: Softly I?

m fading away, smoothly I?

ll disappear, naked is the truth,

and dead and empty are my hands

CH: The hunger strikes, fled into darkness, finally I?

ll find my home,

my own nest, where I can dwell inside.

X 2

Перевод песни

V.1 Жив, ніколи не жив, помер, помер даремно.

Священні чутки закладають моє життя

Назавжди й назавжди бути затихати, зламай мене, струсни останній шматочок, щоб відчути

Кожного разу, коли я дивлюсь у дзеркало, я бачу це бліде пусте обличчя,

дивлячись, жоден рятівник не допоможе розв’язати моє нещастя, ніколи, ніколи, ніколи не розірвати

Попередньо: М'яко я?

м зникаю, плавно я?

Я зникну, голий — правда,

мертві й порожні мої руки

Ч.: Голодування, втекли в темряву, нарешті я?

я знайду свій дім

V.2 Полум’я, палаюче полум’я, знову торкається і розсіює мене.

У моїй труні,

були сутінкові обійми, ніщо в дзеркалі не відбивається

Попередньо: М'яко я?

м зникаю, плавно я?

Я зникну, голий — правда,

і мертві й порожні мої руки

Палиця: Благословенні ці гріхи, прощені ці крила, що несуть мене,

і ледве штовхає мене спати.

Ніч знову змітає завісу, холод мене охоплює

душа, відхиляється від усіх, відхиляється від мене

Паличка 2: безрозсудний і розірваний, через усе

Ч.: Голодування, втекли в темряву, нарешті я?

я знайду свій дім,

моє власне гніздо, де я можу жити всередині

Попередньо: М'яко я?

м зникаю, плавно я?

Я зникну, голий — правда,

і мертві й порожні мої руки

Ч.: Голодування, втекли в темряву, нарешті я?

я знайду свій дім,

моє власне гніздо, де я можу жити всередині.

X 2

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди