Battle of Jericho - Hugh Laurie
С переводом

Battle of Jericho - Hugh Laurie

  • Год: 2011
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:47

Нижче наведено текст пісні Battle of Jericho , виконавця - Hugh Laurie з перекладом

Текст пісні Battle of Jericho "

Оригінальний текст із перекладом

Battle of Jericho

Hugh Laurie

Оригинальный текст

Joshua fit the battle of Jericho, Jericho, Jericho

Joshua fit the battle of Jericho

When the walls come tumbling down

You may talk about the bonds of Gideon

You may brag about your men of Saul

But you never saw nothing like Joshua

At the battle of Jericho

When the sun stopped shining in the middle of the day

The sky began to storm

The ram horns, the sheep horns began to blow

When the walls came tumbling down

Well I know you’ve heard about Joshua

He was the son of none

He never stopped his work until

Until the work was done

Up to the walls of Jericho

He marched with spear in hand

«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»

Well the bible says that Joshua’s spear was eight of those cubits long

And upon his hip was a double edged sword and his mouth was a gospel horn

Up to the walls of Jericho, he marched with spear in hand

«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»

Перевод песни

Ісус Навин відповідав битві під Єрихоном, Єрихоном, Єрихоном

Джошуа відповідав битві при Єрихоні

Коли стіни руйнуються

Ви можете говорити про узи Гідеона

Ви можете похвалитися своїми людьми Саула

Але ви ніколи не бачили нічого подібного до Джошуа

У битві при Єрихоні

Коли сонце перестало світити посеред дня

Небо почало буряти

Баранячі роги, овечі роги почали дмухати

Коли стіни впали

Я знаю, що ви чули про Джошуа

Він був нічого сина

Він ніколи не припиняв свою роботу до тих пір

Поки робота була зроблена

До стін Єрихону

Він марширував із списом у руці

«Ідіть у них у баранячі роги», — кричав Джошуа, «бо битва в моїх руках»

Біблія говорить, що спис Ісуса Навина був завдовжки вісім таких ліктів

І на його стегні був двосічний меч, а його уста були ріг Євангелія

До стін Єрихону він йшов зі списом у руці

«Ідіть у них у баранячі роги», — кричав Джошуа, «бо битва в моїх руках»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди