Нижче наведено текст пісні Battle of Jericho , виконавця - Hugh Laurie з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hugh Laurie
Joshua fit the battle of Jericho, Jericho, Jericho
Joshua fit the battle of Jericho
When the walls come tumbling down
You may talk about the bonds of Gideon
You may brag about your men of Saul
But you never saw nothing like Joshua
At the battle of Jericho
When the sun stopped shining in the middle of the day
The sky began to storm
The ram horns, the sheep horns began to blow
When the walls came tumbling down
Well I know you’ve heard about Joshua
He was the son of none
He never stopped his work until
Until the work was done
Up to the walls of Jericho
He marched with spear in hand
«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»
Well the bible says that Joshua’s spear was eight of those cubits long
And upon his hip was a double edged sword and his mouth was a gospel horn
Up to the walls of Jericho, he marched with spear in hand
«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»
Ісус Навин відповідав битві під Єрихоном, Єрихоном, Єрихоном
Джошуа відповідав битві при Єрихоні
Коли стіни руйнуються
Ви можете говорити про узи Гідеона
Ви можете похвалитися своїми людьми Саула
Але ви ніколи не бачили нічого подібного до Джошуа
У битві при Єрихоні
Коли сонце перестало світити посеред дня
Небо почало буряти
Баранячі роги, овечі роги почали дмухати
Коли стіни впали
Я знаю, що ви чули про Джошуа
Він був нічого сина
Він ніколи не припиняв свою роботу до тих пір
Поки робота була зроблена
До стін Єрихону
Він марширував із списом у руці
«Ідіть у них у баранячі роги», — кричав Джошуа, «бо битва в моїх руках»
Біблія говорить, що спис Ісуса Навина був завдовжки вісім таких ліктів
І на його стегні був двосічний меч, а його уста були ріг Євангелія
До стін Єрихону він йшов зі списом у руці
«Ідіть у них у баранячі роги», — кричав Джошуа, «бо битва в моїх руках»
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди