Schönste Freude - High Five
С переводом

Schönste Freude - High Five

  • Год: 2007
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 3:42

Нижче наведено текст пісні Schönste Freude , виконавця - High Five з перекладом

Текст пісні Schönste Freude "

Оригінальний текст із перекладом

Schönste Freude

High Five

Оригинальный текст

Ohne dich komm ich mir vor wie ein Zwilling ohne Geschwister

und wie eine Orgel ohne Tasten, aber mit Registern.

Ich bin so wahnsinnig sinnvoll wie ein Tandem für Einen

und so unglaublich spannend wie ein Schachspiel — alleine.

Ohne dich bin ich ein Vogel mit nur einem Flügel.

Ja, ich bin so brauchbar wie ein halber Kleiderbügel.

Ich bin ein Wasserkocher, der nur auf 50 Grad erhitzt,

eine vierhändige Partitur an der nur ein Spieler sitzt.

Bin effizient wie eine Steckdose mit nur einem Loch,

oder eine Stereoanlage mit nur einer Box.

Doch

die Warterei ist fast vorbei.

Deine Rückkehr ist jetzt nicht mehr weit.

Bald sind wir endlich wieder zu zweit

und mein Bett ist mir nicht mehr zu breit.

Ich freu mich auf dich,

hab dich so lang nicht mehr gesehen.

Ich freu mich auf dich

und lass dich nicht wieder gehen.

Ohne dich bin ich erfolgreich wie ein Seiltänzer ohne Seil.

Ich fühle mich wie eine Fortsetzung ohne den ersten Teil.

Wie ein einzelner Tennisspieler, alleine auf dem Platz,

oder auch ein völlig kontextloser Nebensatz.

Ohne dich bin ich ein «Mon Chéri» ohne Alkohol,

bin nutzlos wie eine Batterie mit nur einem Pol.

Mein Leben ist fad wie ein einfarbiger Marmorkuchen

und so frustrierend wie ein halbes Puzzle zu versuchen.

Wie ein Wettkampf ohne Kontrahenten

und zwanzig Millionen Rentner auf zehn Millionen Renten.

Die Warterei ist fast vorbei.

Deine Rückkehr ist jetzt nicht mehr weit.

Bald sind wir endlich wieder zu zweit

und mein Bett ist mir nicht mehr zu breit.

Ich freu mich auf dich,

hab dich so lang nicht mehr gesehen.

Ich freu mich auf dich

und lass dich nicht wieder gehen.

Перевод песни

Без тебе я відчуваю себе близнюком без братів і сестер

і як орган без клавіш, але з регістрами.

Я такий шалено значущий, як тандем для одного

і так само неймовірно захоплююче, як гра в шахи — наодинці.

Без тебе я птах з одним крилом.

Так, я корисний, як половина вішалки.

Я чайник, який нагрівається лише до 50 градусів,

рахунок у чотири руки, за яким сидить лише один гравець.

Я ефективний, як розетка лише з одним отвором,

або стереосистема лише з одним боксом.

ще

очікування майже закінчилося.

Твоє повернення вже недалеко.

Скоро ми нарешті знову будемо разом

і моє ліжко вже не надто широке для мене.

Я радий за вас,

так давно тебе не бачила.

я радий за вас

і не відпустить тебе знову

Без тебе я успішний, як канатоходець без мотузки.

Мені здається продовження без першої частини.

Як самотній тенісист, один на корті

або зовсім безконтекстуальне підрядне речення.

Без тебе я «Mon Chéri» без алкоголю,

я марний, як батарея лише з одним полюсом.

Моє життя м'яке, як однотонний мармуровий пиріг

і так само розчаровує, як спробувати половину головоломки.

Як змагання без суперників

а двадцять мільйонів пенсіонерів на десять мільйонів пенсій.

Очікування майже закінчилося.

Твоє повернення вже недалеко.

Скоро ми нарешті знову будемо разом

і моє ліжко вже не надто широке для мене.

Я радий за вас,

так давно тебе не бачила.

я радий за вас

і не відпустить тебе знову

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди