Breakfast at Tiffany´S - Henry Mancini & His Orchestra
С переводом

Breakfast at Tiffany´S - Henry Mancini & His Orchestra

Альбом
Henry Mancini & His Orchestra
Год
2019
Язык
`Англійська`
Длительность
167520

Нижче наведено текст пісні Breakfast at Tiffany´S , виконавця - Henry Mancini & His Orchestra з перекладом

Текст пісні Breakfast at Tiffany´S "

Оригінальний текст із перекладом

Breakfast at Tiffany´S

Henry Mancini & His Orchestra

Оригинальный текст

Cold Chisel

Breakfast At Sweethearts

Breakfast At Sweethearts

Words and Music by Don Walker.

Campbell lane,

And thru' the window curtain rain,

Long night gone, yellow day,

The speed shivers melts away.

Six o’clock I’m going down,

The coffee’s hot and the toast is brown,

Hey!

street-sweeper, clear my way,

Sweethearts' breakfast the best in town.

woh o-o-oh, Breakfast at Sweethearts.

woh o-o-oh, Breakfast at Sweethearts.

Hey!

Anne-Maria,

It’s always good to see her,

She don’t smile a flirt,

She just wears that mini-skirt,

Drunks come in

A paper bag Brandivino,

Dreams fly away

as she pulls another capucino.

Six o’clock I’m going down,

The coffee’s hot and the toast is brown,

Hey!

street-sweeper, clear my way,

Sweethearts' breakfast the best in town.

woh o-o-oh, Breakfast at Sweethearts.

woh o-o-oh, Breakfast at Sweethearts.

At Six o’clock I’m going down,

The coffee’s hot and the toast is brown,

Hey!

street-sweeper, clear my way,

Sweethearts' breakfast the best in town.

Six o’clock I’m going down,

The coffee’s hot and the toast is brown,

Hey!

street-sweeper, clear my way,

Sweethearts' breakfast the best in town.

Breakfast at Sweethearts, ye-ah ye-e ye-e yeah.

Transcribed by Ivan Smith-Romero ()

Перевод песни

Холодне зубило

Сніданок у Sweethearts

Сніданок у Sweethearts

Слова та музика Дона Уокера.

Кемпбелл провулок,

І крізь завісу вікна дощ,

Минула довга ніч, жовтий день,

Швидкі тремтіння тануть.

Шість годин я спускаюся,

Кава гаряча, а тост коричневий,

Гей!

прибиральник, очисти мені дорогу,

Сніданок для коханих найкращий у місті.

ой о-о-о, Сніданок у Sweethearts.

ой о-о-о, Сніданок у Sweethearts.

Гей!

Анна-Марія,

Завжди приємно бачити її,

Вона не посміхається як флірт,

Вона просто носить ту міні-спідницю,

Заходять п’яні

Паперовий пакет Brandivino,

Мрії відлітають

як вона тягне ще один капучино.

Шість годин я спускаюся,

Кава гаряча, а тост коричневий,

Гей!

прибиральник, очисти мені дорогу,

Сніданок для коханих найкращий у місті.

ой о-о-о, Сніданок у Sweethearts.

ой о-о-о, Сніданок у Sweethearts.

О шостій я спускаюся,

Кава гаряча, а тост коричневий,

Гей!

прибиральник, очисти мені дорогу,

Сніданок для коханих найкращий у місті.

Шість годин я спускаюся,

Кава гаряча, а тост коричневий,

Гей!

прибиральник, очисти мені дорогу,

Сніданок для коханих найкращий у місті.

Сніданок у Sweethearts, ye-ah ye-e ye-e yeah.

Переклад Іван Сміт-Ромеро ()

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди