Нижче наведено текст пісні Aurthur Murry Taught Me Dancing In A Hurry , виконавця - Helen O'Connell, Jimmy Dorsey з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Helen O'Connell, Jimmy Dorsey
Life was so peaceful at the laundry,
Life was so calm and serene.
Life was trés gay til that unlucky day
I happened to read that mag — a — zine.
Why did I read that advertisement
Where it said, «When I rumba, Jim thinks I’m sublime»?
Why, oh why, did I ever try?
I didn’t have the talent, I didn’t have the money,
And teacher did not have the time.
Boy!
Arthur Murray taught me dancing in a hurry.
I had a week to spare;
He showed me the ground work, the walk — a — round work,
And told me to take it from there.
Arthur Murray then advised me not to worry,
It would come out all right.
To my way of thinkin', it came out stinkin' --
I don’t know my left from my right.
The people around me can all sing, «A-one and a-two and a-three.»
Any resemblance to waltzin' is just coincidental with me.
Arthur Murray taught me dancing in a hurry,
And so I take a chance.
To me it resembles the nine — day trembles,
But he guarantees it’s a dance.
Turkey trot, or gavotte, don’t know which, don’t know what,
Jitterbug, bunny hug, long as you cut a rug,
Walk the dog, do the clog, Lindy Hop til you drop,
Ball the jack, back to back, cheek to cheek til you’re weak,
You’ve heard of Pavlova, well, Jack, move over,
Make way for the queen of the dance.
Життя було таким мирним у пральні,
Життя було таким спокійним і безтурботним.
Життя було веселим до того невдалого дня
Я випадково читав той журнал — a — zine.
Чому я прочитав це оголошення?
Де сказано: «Коли я румбу, Джим думає, що я піднесений»?
Чому, о, чому, я колись пробував?
У мене не було таланту, у мене не було грошей,
А вчитель не мав часу.
Хлопчик!
Артур Мюррей навчив мене танцювати на поспіху.
У мене був вільний тиждень;
Він показав мені ґрунтові роботи, ходи — a — кругову роботу,
І сказав мені забрати це звідти.
Тоді Артур Мюррей порадив мені не хвилюватись,
Все вийде добре.
На мій спосіб думання, це вийшло смердючим...
Я не знаю мій ліворуч від правого.
Люди навколо мене можуть співати: «А-один, а-два, а-три».
Зі мною будь-яка схожість із вальціном — просто збіг.
Артур Мюррей навчив мене танцювати поспіхом,
І тому я використовую шанс.
Для мене це нагадує дев’ятку — день тремтить,
Але він гарантує, що це танець.
Індича рись або гавот, не знаю який, не знаю що,
Джиттербаг, зайчик обійми, поки ти ріжеш килимок,
Вигулюйте собаку, робіть сабо, Lindy Hop, поки не впадете,
М'яч, спина до спини, щока до щоки, поки не станеш слабким,
Ви чули про Павлову, ну, Джек, перейди,
Звільніть місце для королеви танцю.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди