Cut Bank, Montana - Hank Williams Jr.
С переводом

Cut Bank, Montana - Hank Williams Jr.

  • Альбом: Maverick
  • Год: 1998
  • Язык: `Англійська`
  • Длительность: 4694:30

Нижче наведено текст пісні Cut Bank, Montana , виконавця - Hank Williams Jr. з перекладом

Текст пісні Cut Bank, Montana "

Оригінальний текст із перекладом

Cut Bank, Montana

Hank Williams Jr.

Оригинальный текст

It was colder than well diggers ankles in Cut Bank, Montana

But my heart was on fire when I saw her step down from the train

I’d been up there forever but her arms were finally around me

All my icicles melted away at the sound of her name

I held her to me as tightly as I held her letter

That said, «I don’t love him, I’m leaving this cold, mean man»

As the train pulled away from the platform and I put her in the wagon

With her head on my shoulder, God knows I was one happy man

And I went to heaven that night in her arms in my cabin

In the winter of '94 there burned such a powerful flame

They still hear her voice in the cabin in Cut Bank, Montana

And the icicles all melt away at the sound of her name

Hell rolled into town one night on a Wyoming stallion

His heart full of hate and eyes full of cold jealousy

One way or another he said partner I’m taking back my woman

With my hand on my gun I said don’t bet your life the lady said

She’s staying with me

His knife was a flash in the light of the kerosene lantern

That fell as we tangled and fought in the fire on the floor

He was a dead man, but I have been to since I lost her

from the fire that burned me so bad as I crawled through the door

But I went to heaven that night in her arms in my little cabin

In the winter of '94 there burned one hell of a flame

They still hear her voice from the cabin in Cut Bank, Montana

And the icicle all melt away at the sound of her name

They still hear her voice from the cabin in Cut Bank, Montana

And the icicles all just melt away at the sound of her name

Перевод песни

У Кат-Бенку, штат Монтана, було холодніше, ніж щиколотки колодязя

Але моє серце горіло, коли я бачив, як вона виходила з поїзда

Я був там завжди, але її руки нарешті обняли мене

Усі мої бурульки розтанули від звуку її імені

Я притиснув її до себе так само міцно, як тримав її листа

Це сказав: «Я не люблю його, я покидаю цього холодного підлого чоловіка»

Коли потяг від’їхав від платформи, я посадив її у вагон

З її головою на моєму плечі, Бог знає, я був щасливою людиною

І я потрапив на небо тієї ночі на її обіймах у моєму каюті

Взимку 94-го горів такий потужний вогонь

Вони досі чують її голос у каюті Cut Bank, Монтана

І всі бурульки тануть від звуку її імені

Одного вечора на вайомінгському жеребці налетіло пекло

Його серце сповнене ненависті, а очі сповнені холодної ревнощів

Так чи інакше він сказав партнеру, що я забираю свою жінку

Зібравши пістолет, я сказала, що не закладай своє життя, — сказала жінка

Вона залишається зі мною

Його ніж був спалахом у світлі гасового ліхтаря

Це впало, коли ми заплуталися й билися в вогні на підлозі

Він був мертвим, але я був відколи втратив її

від вогню, який мене так обпік, коли я пролізла крізь двері

Але тієї ночі я потрапив на небо на її руках у своїй маленькій каюті

Взимку 94-го горіло одне пекельне полум’я

Вони досі чують її голос із каюти в Кат-Бенк, штат Монтана

І бурулька тане від звуку її імені

Вони досі чують її голос із каюти в Кат-Бенк, штат Монтана

І всі бурульки просто тануть від звуку її імені

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди