Signs of Affection - Hanging Garden
С переводом

Signs of Affection - Hanging Garden

Альбом
Into That Good Night
Год
2019
Язык
`Англійська`
Длительность
384260

Нижче наведено текст пісні Signs of Affection , виконавця - Hanging Garden з перекладом

Текст пісні Signs of Affection "

Оригінальний текст із перекладом

Signs of Affection

Hanging Garden

Оригинальный текст

In the vague light of this dawnlit room

With tender feet a spider brushes my brow

She longs for the warmth and all the blessed things

Long since gone

In their stead

A starlit void to take us in

Unsullied altogether by a single city’s light

The profound silence of the woods

The strange serenity of these hollow homes

And those of us that remain able to provide

Each other these signs of affection

The perfect brown egg fresh from the coop

A crumble sweet, a mound of berries black

A warm cup of tea second to last in existence

A slight touch of gentle confusion

Of sorrow, of compassion, or risen from rare tenderness

All the more fragile and bittersweet in the dawning awareness

Of how little there is left to possess

To share

To sustain

To nurture a forlorn thread of hope resting in the cup if one’s palm

Not long now

I suppose the wind

Shall kill the last of flames

We’ve run out of things to burn and devour

Will it sooth us then, in the end of all things

To gently grasp the hand of another

Slowly growing cold

Перевод песни

У невиразному світлі цієї освітленої світанку кімнати

Ніжними ногами павук чистить мій брів

Вона прагне тепла і всього блага

Давно пішов

Замість них

Осяяна зірками порожнеча, в яку ми можемо потрапити

Зовсім не заплямований світлом єдиного міста

Глибока тиша лісу

Дивний спокій ціх порожнистих будинків

І ті з нас, хто ще може надати

Один до одного ці ознаки прихильності

Ідеальне коричневе яйце, щойно з курника

Солодка кришка, горичка ягід чорна

Тепла чашка чаю передостанньою

Легкий дотик ніжної розгубленості

Смутку, співчуття чи повстання з рідкісної ніжності

Все більш крихким і гірким у свідомості, що на світанку

Про те, як мало залишилося володіти

Ділитись

Щоб підтримати

Щоб плекати занедбану нитку надії, що спочиває у чашці, якщо на долоні

Ненадовго

Я припускаю, вітер

Знищить останнє полум’я

У нас закінчилося речей, що можна спалити та пожерти

Чи заспокоїть це нас тоді, врешті-решт

Щоб м’яко схопити руку іншого

Повільно холодне

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди