Нижче наведено текст пісні Fata morgana , виконавця - Hana Zagorová, Zdenek Rytír, Petr Janda з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hana Zagorová, Zdenek Rytír, Petr Janda
V tvých očích vidím poušť a prudký žár,
pouští se plahočíš jak dromedár,
hledáš chladivý vlídný stín,
proč ses vydal sám do pustin?
Slunce tě vysuší tak jako troud,
těžko už ucítíš ten vánek dout,
který chladný déšť přivolá;
tebe tvoje poušť udolá.
Tak chvíli stůj,
tak chvíli stůj.
Věř mi, láska tvá je jen pouhá fata morgana,
a že byla ti chvíle dlouhá včera do rána,
vysnil sis oázu, háj,
a v tom háji malý ráj;
věř mi, láska tvá je jen pouhá fata morgana.
Mám ráda říční proud a vodopád,
chci slyšet šeptat déšť než půjdu spát.
Nemám ráda nic vyprahlé,
ani city tvé uvadlé.
Tak chvíli stůj,
tak chvíli stůj.
Věř mi, láska tvá je jen pouhá fata morgana,
a že byla ti chvíle dlouhá včera do rána,
vysnil sis oázu, háj,
a v tom háji malý ráj;
věř mi, láska tvá je jen pouhá fata morgana.
Lalalalalá…
У твоїх очах я бачу пустелю і люту спеку
ти плентаєшся, як дромадер
ти шукаєш прохолодну, ніжну тінь
чому ти один пішов у пустелі?
Сонце висушить вас, як трут
ви майже не відчуваєте вітерця
який холодний дощ викликає;
твоя пустеля наздожене тебе.
Тож почекай хвилинку
тому зачекайте хвилинку
Повір мені, твоє кохання лише міраж,
і що у вас було багато часу до вчорашнього ранку,
тобі приснився оазис, гай,
а в тім гаю маленький рай;
повір мені, твоє кохання лише міраж.
Мені подобається річковий потік і водоспад
Я хочу почути шепіт дощу перед тим, як заснути.
Я не люблю нічого сухого
і твої почуття не згасли.
Тож почекай хвилинку
тому зачекайте хвилинку
Повір мені, твоє кохання лише міраж,
і що у вас було багато часу до вчорашнього ранку,
тобі приснився оазис, гай,
а в тім гаю маленький рай;
повір мені, твоє кохання лише міраж.
Лалалалала…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди