Нижче наведено текст пісні Proserpina , виконавця - Gothica з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Gothica
Lungi è la luce che in sù questo muro
Rifrange appena, un breve istante scorta
Del rio palazzo alla soprana porta
Lungi quei fiori d’Enna, O lido oscuro
Dal frutto tuo fatal che ormai m'è duro
Lungi quel ciel dal tartareo manto
Che quì mi cuopre: e lungi ahi lungi ahi quanto
Le notti che saràn dai dì che furo
Lungi da me mi sento;
e ognor sognando
Cerco e ricerco, e resto ascoltatrice;
E qualche cuore a qualche anima dice
(Di cui mi giunge il suono da quando in quando
Continuamente insieme sospirando,) —
«Oimè per te, Proserpina infelice!»
«Afar away the light that brings cold cheer
Unto this wall, one instant and no more
Admitted at my distant palace-door
Afar the flowers of Enna from this drear
Dire fruit, which, tasted once, must thrall me here
Afar those skies from this Tartarean grey
That chills me: and afar, how far away
The nights that shall be from the days that were
Afar from mine own self I seem, and wing
Strange ways in thought, and listen for a sign;
And still some heart unto some soul doth pine
(Whose sounds mine inner sense is faith to bring
Continually together murmuring,) —
«Woe's me for thee, unhappy Proserpine!»
Lungi è la luce che in sù questo muro
Rifrange appena, un breve istante scorta
Дель Ріо Палаццо Алла Сопрана Порта
Lungi quei fiori d’Enna, O lido oscuro
Dal frutto tuo fatal che ormai m'è duro
Lungi quel ciel dal tartareo manto
Che quì mi cuopre: e lungi ahi lungi ahi quanto
Le notti che saràn dai dì che furo
Lungi da me mi sento;
e ognor sognando
Cerco e ricerco, e resto ascoltatrice;
E qualche cuore a qualche anima dice
(Di cui mi giunge il suono da quando in quando
Continuamente insieme sospirando,) —
«Oimè per te, Proserpina infelice!»
«Далеко світло, що приносить холодний настрій
До цієї стіни, одну мить і не більше
Прийняли в мої далекі двері палацу
Далеко квіти Енни від цього мороку
Страшний плід, який, скуштований одного разу, напевно зачарує мене тут
Далеко ці небо від цього татарського сірого
Це мене холодить: а далеко, як далеко
Ночі, які будуть з тих днів, які були
Далеко від себе я здається, і крила
Дивні способи думати й слухати знак;
І все-таки якесь серце до якоїсь душі сумує
(Чиї звуки моє внутрішнє почуття — це віра
Постійно разом мурмочуть,) —
«Горе мені з тобою, нещасна Прозерпіно!»
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди