Arkansas Heat - Gossip
С переводом

Arkansas Heat - Gossip

  • Альбом: Undead in NYC

  • Рік виходу: 2003
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:54

Нижче наведено текст пісні Arkansas Heat , виконавця - Gossip з перекладом

Текст пісні Arkansas Heat "

Оригінальний текст із перекладом

Arkansas Heat

Gossip

Оригинальный текст

Two hours south of Memphis, y’all

From a little town in Arkansas

Where the people haven’t changed at all since

Nineteen-sixty-five

I play games with the powers that be

I got the whole town sweatin' me

Got the heat and the humidity

And it’s a wonder we’re alive

Well you sell off everything you own

Just to make it all on your own

I ain’t a child--I ain’t full grown, but

I’ll prove to you!

And tell the preacher, just in case he ask'

That we ain’t never, ever comin' back

Well, it’s all done and in the past

And that’s good enough fo' me

Two hours south of Memphis, y’all

From a little town in Arkansas

Where the people haven’t changed at all since

Nineteen-sixty-five

Still judgin' us in this town

I wanna keep our mini-house

They can run us out of our hometown, but

They’re never gonna keep us down!

Well you sell off everything you own

Just to make it all on your own

I ain’t a child--I ain’t full grown, but

I’ll prove to you!

And tell the preacher, just in case he ask'

That we ain’t never, ever comin' back

Well, it’s all done and in the past

And that’s good enough fo' me

Two hours south of Memphis, y’all

From a little town in Arkansas

Where the people haven’t changed at all since

Nineteen-sixty-five

I play games with the powers that be

Ya got the whole town sweatin' me

Got the heat, humidity

And it’s a wonder we’re alive

(*note — no other interpretations on the 'net, this is 'bout the best I can do;

I think I got 'em about 99% except the part between 'still judgin' us…

' and 'mini-house' (lol) but I challenge anyone except Beth Ditto herself to do

better--and I hope someone does!

:o)

Перевод песни

Дві години на південь від Мемфіса

З невеликого містечка в Арканзасі

Де відтоді люди зовсім не змінилися

Дев'ятнадцять шістдесят п'ять

Я граю в ігри з усіма силами

Мене потіло все місто

Отримав тепло і вологість

І дивно, що ми живі

Ну ви продаєте все, що маєте

Просто щоб зробити все самостійно

Я не дитина – я не дорослий, але

Я вам доведу!

І скажи проповіднику, на випадок, якщо він запитає

Що ми ніколи, ніколи не повернемося

Ну, це все зроблено і в минулому

І цього для мене достатньо

Дві години на південь від Мемфіса

З невеликого містечка в Арканзасі

Де відтоді люди зовсім не змінилися

Дев'ятнадцять шістдесят п'ять

Все ще судять нас у цьому місті

Я хочу зберегти наш міні-будинок

Вони можуть вигнати нас із нашого рідного міста, але

Вони ніколи нас не завадять!

Ну ви продаєте все, що маєте

Просто щоб зробити все самостійно

Я не дитина – я не дорослий, але

Я вам доведу!

І скажи проповіднику, на випадок, якщо він запитає

Що ми ніколи, ніколи не повернемося

Ну, це все зроблено і в минулому

І цього для мене достатньо

Дві години на південь від Мемфіса

З невеликого містечка в Арканзасі

Де відтоді люди зовсім не змінилися

Дев'ятнадцять шістдесят п'ять

Я граю в ігри з усіма силами

Мене потіло все місто

Отримала тепло, вологість

І дивно, що ми живі

(*примітка — жодних інших інтерпретацій в мережі, це найкраще, що я можу зробити;

Я думаю, що я їх отримав приблизно на 99%, за винятком тієї частини, що «все ще судить нас…

" і "міні-будинок" (лол), але я закликаю будь-кого, окрім самої Бет Дітто зробити

краще – і я сподіваюся, що хтось це зробить!

:о)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди