
Нижче наведено текст пісні A Mighty Fortess , виконавця - Glad з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Glad
A mighty fortress is our God,
A bulwark never failing.
Our helper He amid the flood
Of mortal ills prevailing.
For still our ancient foe
Doth seek to work us woe.
His craft and power are great,
And, armed with cruel hate,
On earth is not his equal.
Did we in our own strength confide,
Our striving would be losing,
Were not the right man on our side,
The man of God’s own choosing.
Dost ask who that may be?
Christ Jesus, it is He.
Lord Sabboth, his name,
From age to age the same,
And He must win the battle.
And though this world, with devils filled,
Should threaten to undo us,
We will not fear, for God hath willed
His truth to triumph through us.
The Prince of Darkness grim,
We tremble not for him.
His rage we can endure,
For lo, his doom is sure.
One little word shall fell him.
That word above all earthly powers
Not thanks to them, abideth.
The Spirit and the gifts are ours
Through him who with us sideth.
Let goods and kindred go,
This mortal life also.
The body they may kill,
God’s truth abideth still.
His kingdom is forever…
Могутня фортеця наш Бог,
Оплот, який ніколи не підведе.
Наш помічник Він серед повені
Переважають смертельні хвороби.
Бо все ще наш давній ворог
Він прагне зробити нам горе.
Його майстерність і сила великі,
І, озброївшись жорстокою ненавистю,
На землі йому не рівня.
Чи ми своїми силами довіряли,
Наше прагнення було б програшним,
Був не тим чоловіком на нашому боці,
Чоловік, обраний Богом.
Запитаєте, хто це може бути?
Ісус Христос, це Він.
Господь Сабот, його ім'я,
Від віку до віку однаково,
І Він має виграти битву.
І хоча цей світ, наповнений дияволами,
Має погрожувати скасувати нас,
Ми не будемо боятися, тому що на це побажав Бог
Його правда переможе через нас.
Князь темряви похмурий,
Ми тремтімо не за нього.
Його гнів ми можемо витримати,
Бо ось, його загибель певна.
Одне маленьке слово впаде йому.
Це слово понад усі земні сили
Не завдяки їм, залишається.
Дух і дари наші
Через того, хто з нами.
Хай ідуть добра і рідні,
Це смертне життя також.
Тіло, яке вони можуть убити,
Божа правда залишається.
Його царство вічне…
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди