Il filosofo overground - Giorgio Gaber
С переводом

Il filosofo overground - Giorgio Gaber

  • Альбом: Un'idiozia conquistata a fatica

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 6:54

Нижче наведено текст пісні Il filosofo overground , виконавця - Giorgio Gaber з перекладом

Текст пісні Il filosofo overground "

Оригінальний текст із перекладом

Il filosofo overground

Giorgio Gaber

Оригинальный текст

Sono un filosofo overground

Nessuno sa che sto ricostruendo

Le nuove basi della vostra vita

Sono un teorico del mondo

Mi faccio carico delle coscienze

E dei travagli della civiltà

C’ho una bella responsabilità

C’ho una bella responsabilità

Sono un filosofo overground

Uno che pensa con la propria testa

E c’ho già in mente un articolo

Sull’eros nel mondo post-capitalista

(parlato:) c’avevo anche in mente stasera di andare a cena con pamela…

le ho telefonato.

mi ha risposto: «forse»

Sono un filosofo overground

La mia dialettica è così globale

Che c’ho l’idea di proiettarmi oltre

All’euforia multirazziale

(parlato:) …che poi anche pamela c’ha un modo di ragionare… no, per carità,

ognuno fa quello che vuole.

però una normale non avrebbe detto «forse».

avrebbe detto «sì» o «no»

Sto valutando alcune soluzioni

Per risanare questa società

C’ho un bella responsabilità

C’ho una bella responsabilità

L’uomo

È in declino da più di cent’anni

Fa soltanto dei danni

D’altra parte fa quello che può

Pamela…

Che donna!

Pamela…

Che bella!

Pamela ahi, ahi, ahi!

Sono un filosofo overground

L’ho scritto io quel testo intitolato

«l'incontrastata globalizzazione del mercato»

(parlato:) …sì, ma non capisco perché pamela continui a uscire con quelli lì,

invece di venire a cena con me.

c'è una bella differenza… dal punto di vista

culturale.

una volta con le donne bastava citare un marcuse qualsiasi e il

successo era sicuro.

con marx ho vissuto di rendita per anni.

una volta ce l’ho

fatta anche con hegel di cui non ha mai capito niente nessuno.

come sono

cambiati i tempi per me che…

Sono un filosofo overground

Promuoverò un convegno sul potere

Sulla realtà di un uomo alla deriva

Che sta perdendo ogni morale

(parlato:) …io invece sto perdendo la testa per pamela.

non si decide,

non si abbandona.

non si concede mai!

a me.

non mi dice proprio di no.

a volte mi lusinga, a volte mi sfugge.

mi tiene in «forse».

ma come si fa a

non prendere sul serio uno che…

Ha dedicato tutta la sua vita

Al grande enigma dell’umanità

C’ho una bella responsabilità

C’ho una bella responsabilità

L’uomo

È un bambino che ha troppa paura

Deve crescere ancora

Se non vive non è colpa mia

Pamela…

Che donna!

Pamela…

Che stronza!

Pamela ahi, ahi, ahi!

(parlato:) …prendiamo una a caso: pamela.

le ho chiesto di diventare la mia

donna per tutta la vita.

è inutile dire che mi ha risposto: «forse».

le scrivo delle lettere, le faccio dei regali… libri, tanti libri…

le faccio dei discorsi così belli, così profondi che se ci fosse qui una

madame curie, una rosa luxemburg, o, al limite, anche una rita levi montalcini,

cadrebbe svenuta ai miei piedi… data l’età.

pamela, no.

dice che non è il

suo genere.

ah, sì?!

allora io mi ammazzo, va bene?

a volte bisogna tentare il

tutto per tutto.

davanti a lei, prendo un tubetto… no, non di optalidon…

un tubetto, tutto intero… e giù!

e lei mi guarda e… via a ballare!

dal dispiacere ho vomitato tutto, subito.

non c'è niente da fare:

io quando soffro non le faccio tenerezza, non le faccio… amore,

non le faccio neanche pietà.

proprio io che sono l’unico che l’ha capita

veramente.

proprio io che ho saputo penetrare… purtroppo solo la sua anima.

proprio io che ho scritto un saggio, ancora da pubblicare, intitolato

'fenomenologia dell’amore, da talete ai nostri giorni'… cinque volumi!

proprio io che…

Sono un filosofo overground

Pamela!

Sono un filosofo overground

Sono un filosofo overground

Pamelaaaaa!

Перевод песни

Я надземний філософ

Ніхто не знає, що я перебудовую

Нові основи вашого життя

Я світовий теоретик

Я беру на себе совість

І біди цивілізації

Я маю велику відповідальність

Я маю велику відповідальність

Я надземний філософ

Той, хто думає власною головою

А я вже маю на увазі статтю

Про ерос у посткапіталістичному світі

(розмовне :) Я також мав на думці сьогодні ввечері піти на вечерю з Памелою ...

я подзвонив їй.

він відповів: "можливо"

Я надземний філософ

Моя діалектика настільки глобальна

Що я маю ідею проектувати себе далі

До багаторасової ейфорії

(розмовно :) ... що Памела теж має спосіб мислення ... ні, заради Бога,

кожен робить те, що хоче.

але нормальний не сказав би "можливо".

сказав би "так" чи "ні"

Я розглядаю деякі рішення

Щоб вилікувати цю компанію

Я маю велику відповідальність

Я маю велику відповідальність

Чоловік

Понад сто років він занепадає

Це тільки завдає шкоди

З іншого боку, він робить те, що може

Памела...

Яка жінка!

Памела...

Гарний!

Памела ой, ой, ой!

Я надземний філософ

Я написав цей текст під заголовком

«Беззаперечна глобалізація ринку»

(розмовно :) ... так, але я не розумію, чому Памела продовжує зустрічатися з тими,

замість того, щоб прийти до мене на вечерю.

є велика різниця... з точки зору

культурні.

Колись з жінками досить було згадати будь-яку маркузе і своє

успіх був впевнений.

з Марксом я роками жив на прибуток.

коли я його маю

також зроблено з Гегелем, про що ніхто ніколи нічого не розумів.

як вони є

часи для мене змінилися...

Я надземний філософ

Я збираюся просувати конференцію з питань влади

Про реальність людини на самоті

Що втрачає будь-який моральний дух

(розмовно :) ... але я сходжу з розуму від Памели.

це не вирішено,

він не покидає себе.

воно ніколи не дається!

для мене, мені.

він просто не каже мені ні.

інколи це лестить мені, іноді вислизає.

це тримає мене в «можливо».

але як ти

не сприймайте всерйоз того, хто...

Він присвятив усе своє життя

До великої загадки людства

Я маю велику відповідальність

Я маю велику відповідальність

Чоловік

Він занадто боїться дитина

Воно має рости далі

Якщо він не виживе, це не моя вина

Памела...

Яка жінка!

Памела...

Яка стерва!

Памела ой, ой, ой!

(розмовно :)… візьмемо одну навмання: памела.

Я попросив її стати моєю

жінка на все життя.

само собою зрозуміло, що він відповів: «можливо».

Я пишу їй листи, дарую їй подарунки ... книги, багато книг ...

Я говорю їй такі гарні промови, такі глибокі, що якби вони тут були

мадам Кюрі, Люксембурзька троянда або, принаймні, також Ріта Леві Монтальчіні,

вона знепритомніла б біля моїх ніг... з огляду на її вік.

Памела, ні.

каже, що це не те

свого роду.

О, так?!

тоді я вб'ю себе, добре?

іноді потрібно спробувати

все за всіх.

перед нею я беру трубочку ... ні, не опталідон ...

ціла труба... і вниз!

а вона дивиться на мене і ... йде танцювати!

від горя я все кинув, відразу.

нема що робити:

коли я страждаю, я не роблю її ніжністю, я не змушую її... любити,

Мені навіть її не шкода.

Я єдиний, хто це зрозумів

справді.

тільки мені, хто зміг проникнути ... на жаль тільки його душу.

Я, який написав твір, який ще не буде опублікований, під назвою

«Феноменологія кохання, від Фалеса до наших днів» ... п'ять томів!

тільки я хто...

Я надземний філософ

Памела!

Я надземний філософ

Я надземний філософ

Памелааааа!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди