I've Never Been Short of a Smile - Gilbert O'Sullivan
С переводом

I've Never Been Short of a Smile - Gilbert O'Sullivan

  • Альбом: Every Song Has Its Play

  • Рік виходу: 1994
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:07

Нижче наведено текст пісні I've Never Been Short of a Smile , виконавця - Gilbert O'Sullivan з перекладом

Текст пісні I've Never Been Short of a Smile "

Оригінальний текст із перекладом

I've Never Been Short of a Smile

Gilbert O'Sullivan

Оригинальный текст

As you know when the girl of your dreams

Doesn’t seem to exist

If you want my opinion then here’s what it is

Don’t tell your wife she’ll kill ya

And who knows maybe one day you’ll wake up

And walk to the door

Where’s she’s waiting impatient this daughter of yours

Saying give me away dad will ya

Try proving suicide is painless

And who are those that claim this

The only way to die and to die again

As I recall I entertain an empty hall

Doesn’t bother me in the slightest if a mirror’s cracked

It could be that a missing screw is all it lacked

I’ll walk under ladders but the funny thing is each time

I do I go flying

I’ve had moments when depression seemed the only cure

Days when doubts were all about but now I’m sure

Despite loosing battles that I know if I could win

I’ve never been short of a smile

As you know you can stand to attention while wiggling your toes

It’s a breach of the rules but in boots I suppose

You could be forgiven

As you go into work on a Sunday

You hazard guess wasn’t Sunday the one day

We all used to rest

I’ve never been short of smile

You cannot have your cake and eat it

But given a piece why keep it

What purpose is being served

If you leave it lying on a tray

Only to be thrown away

If invited to a party as a rule of thumb

If there’s not a kitchen in it I won’t come

I known that it’s boring but at least you don’t have to speak

You just up the heat

If there’s one good thing about me then it ought to be

Even when I’m up against adversity

Despite my misgivings on the shape that I’m in

I’ve never been short of a smile

(It's so easy to forget) (Every time you draw your breath) (Should be hung up

on the wall) (A reminder to us all)

That however much we moan

All our lives we’ve only one to live

To be or not to be what is it

About this phrase that gives it

A meaning so profound

That if Shakespeare were here today

I bet he’d throw it all away

Doesn’t bother me the slightest if a cat is black

It could be that a pot of paint had turned him that I’ll walk under ladders but

the funny thing every time I do I go flying

I’ve had moments when depression seemed the only cure

Days when I was burning up now I’m sure despite my resentment of the pain I was

in

I’ve never been short of a smile

Перевод песни

Як ви знаєте, коли дівчина твоєї мрії

Здається, не існує

Якщо вам потрібна моя думка, ось що це таке

Не кажи дружині, що вона тебе вб'є

І хто знає, можливо, колись ти прокинешся

І підійдіть до дверей

Де вона нетерпляче чекає ця ваша дочка

Сказати, віддай мене тато, так

Спробуйте довести, що самогубство безболісно

І хто ті, хто це стверджує

Єдиний спосіб померти і померти знову

Наскільки я пригадую, я розважаю порожній зал

Мене анітрохи не турбує, якщо дзеркало трісне

Можливо відсутній гвинт — це все, чого не вистачає

Я піду під драбини, але щоразу смішне

Я літаю

У мене були моменти, коли депресія здавалася єдиним ліками

Дні, коли були сумніви, але тепер я впевнений

Незважаючи на програшні битви, я знаю, чи зможу виграти

Мені ніколи не бракувало посмішки

Як ви знаєте, ви можете бути уважними, ворушуючи пальцями ніг

Це порушення правил, але в черевиках, я припускаю

Ви могли б пробачити

Коли ви йдете на роботу в неділю

Ви ризикуєте здогадатися, що неділя була не одним днем

Ми всі звикли відпочивати

Мені ніколи не бракувало посмішки

Ви не можете взяти свій пиріг і з’їсти його

Але враховуючи шматок, навіщо його зберігати

Яка ціль виконується

Якщо ви залишите на підносі

Тільки щоб бути викинутим

Якщо запрошують на вечірку, за звичайним пальцем

Якщо в ній не буде кухні, я не прийду

Я знала, що це нудно, але принаймні не потрібно говорити

Ви просто підвищите жар

Якщо в мені є щось хороше, то це має бути

Навіть коли я протистояти труднощам

Незважаючи на мої побоювання щодо форми, у якій я перебуваю

Мені ніколи не бракувало посмішки

(Це так легко забути) (Кожного разу, коли ти вдихаєш) (Треба повісити трубку

на стіні) (Нагадування всім нам)

Як би ми не стогнали

Все наше життя нам належить прожити лише один

Бути чи не бути тим, чим це є

Про цю фразу, що дає

Таке глибоке значення

Це якби Шекспір ​​був тут сьогодні

Б’юся об заклад, він все це викине

Мене анітрохи не турбує, якщо кіт чорний

Можливо, горщик з фарбою перевернув його, що я піду під драбини, але

смішна річ щоразу, коли я роблю я літаю

У мене були моменти, коли депресія здавалася єдиним ліками

Дні, коли я горів, тепер я впевнений, що, незважаючи на свою образу на біль, який я відчував

в

Мені ніколи не бракувало посмішки

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди