Think Of Me With Kindness - Gentle Giant
С переводом

Think Of Me With Kindness - Gentle Giant

Год
1971
Язык
`Англійська`
Длительность
211160

Нижче наведено текст пісні Think Of Me With Kindness , виконавця - Gentle Giant з перекладом

Текст пісні Think Of Me With Kindness "

Оригінальний текст із перекладом

Think Of Me With Kindness

Gentle Giant

Оригинальный текст

(A personal song. It has been kept simple to retain the

essentially intimate mood of the piece.)

Why am I using words, no more to say

without you

Close the door, put out the lights and go.

Late in the night, in the night your

shadow falls between us.

Nevermore, never know.

There, memories are sorrow,

When there’s no tomorrow.

Sleep while the sweet sorrow wakes

my daydream;

Sleep while you think of me with

kindness, please remember former

days.

Sweet the song that once we sang, the

silent parting ways.

And you know, and you know,

And you know, long ago when first we

made our promise —

Empty words, I wonder did you know —

The laugh that love could not forgive,

Is gone and tells no more to live,

And we who look in beauty’s love;

Must now, through all, look back on

before —

The tears that I first cried, no more;

Your love has come and gone, no more.

And we who look in beauty’s love

Must now through all think back

on before.

Sleep while the sweet sorrow wakes my

daydream

Sleep while you think of me with

kindness, please remember former

days.

And you know, and you know.

And you know, when we two parted in

tears

and silence

past the days, the parting ways.

Fare thee well, fare thee well, you

that was once dear to me.

Think of me with kindness

Think of me.

Перевод песни

(Особиста пісня. Зберегти її було просто

по суті інтимний настрій твору.)

Чому я вживаю слова, не більше казати

без вас

Зачиніть двері, погасіть світло та йди.

Пізно вночі, вночі ваш

між нами падає тінь.

Ніколи більше, ніколи не знати.

Там спогади сум,

Коли немає завтра.

Спи, поки солодка скорбота будить

моя мрія;

Спи, поки думаєш про мене

доброта, будь ласка, згадайте колишню

днів.

Приємна пісня, яку колись ми співали,

тихе розставання.

І ти знаєш, і ти знаєш,

І знаєте, давно, коли ми вперше

дав нашу обіцянку —

Пусті слова, мені цікаво, чи знаєте ви —

Сміх, який любов не могла пробачити,

Пішов і не каже більше жити,

І ми, які дивимося в любов до краси;

Треба тепер, крізь усе, озирнутися назад

раніше —

Сльози, які я вперше заплакала, більше нема;

Твоя любов прийшла і зникла, не більше.

І ми, які дивимося на красу

Треба тепер через все подумати

увімкнено раніше.

Спи, поки солодка скорбота мене будить

мріяти

Спи, поки думаєш про мене

доброта, будь ласка, згадайте колишню

днів.

І знаєш, і знаєш.

І знаєте, коли ми розлучилися

сльози

і тиша

минулі дні, розставання.

Прощай, добре, добре

це колись було мені дорогим.

Думайте про мене з добротою

Думати про мене.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди