T'was the Night Before Christmas - Gene Autry, Rosemary Clooney
С переводом

T'was the Night Before Christmas - Gene Autry, Rosemary Clooney

Год
2016
Язык
`Англійська`
Длительность
171810

Нижче наведено текст пісні T'was the Night Before Christmas , виконавця - Gene Autry, Rosemary Clooney з перекладом

Текст пісні T'was the Night Before Christmas "

Оригінальний текст із перекладом

T'was the Night Before Christmas

Gene Autry, Rosemary Clooney

Оригинальный текст

'Twas the night before Christmas and all through the house

Not a creature was stirring, not even a mouse

All the stockings were hung by the chimney with care

In the hope that Saint Nicholas soon would be there

Then what to my wondering eyes should appear

A miniature sleigh and eight tiny reindeer

A little old driver so lively and quick

I knew in a moment it must be Saint Nick

And more rapid than eagles, his reindeer all came

As he shouted on Dasher and each reindeer’s name

And so up to the housetop the reindeer soon flew

With the sleigh full of toys and Saint Nicholas, too

Down the chimney he came with a leap and a bound

He was dressed all in fur and his belly was round

He spoke not a word but went straight to his work

And filled all the stocking then turned with a jerk

And laying his finger aside of his nose

Then giving a nod up the chimney he rose

But I heard him exclaim where he drove out of sight

«Merry Christmas to all and to all a good night»

But I heard him exclaim where he drove out of sight

«Merry Christmas to all and to all a good night»

Перевод песни

— Це була ніч перед Різдвом і по всьому будинку

Жодна істота не ворушилася, навіть миша

Усі панчохи обережно повісили біля димоходу

З надією, що Святий Миколай незабаром буде там

Тоді те, що моїм дивним очам має з’явитися

Мініатюрні сани та вісім маленьких північних оленів

Старенький водій, такий живий і швидкий

За мить я зрозумів, що це має бути святий Нік

І швидше за орлів, усі його олені прийшли

Коли він кричав на Дашера й імена кожного північного оленя

І так на дах будинку незабаром підлетіли північні олені

Із саней, повних іграшок, і Святого Миколая теж

Униз по димарю він стрибком спустився

Він був одягнений у хутро, а живіт був круглим

Він не промовив ні слова, а перейшов до свої роботи

І наповнив всю панчоху, потім ривком повернувся

І відклавши палець убік носа

Потім кивнув на димар, він піднявся

Але я чув, як він вигукнув, куди в’їхав із поля зору

«Всім із Різдвом і доброї ночі всім»

Але я чув, як він вигукнув, куди в’їхав із поля зору

«Всім із Різдвом і доброї ночі всім»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди