Don't Eat There - Frank Zappa, The Mothers Of Invention
С переводом

Don't Eat There - Frank Zappa, The Mothers Of Invention

Год
2011
Язык
`Англійська`
Длительность
146200

Нижче наведено текст пісні Don't Eat There , виконавця - Frank Zappa, The Mothers Of Invention з перекладом

Текст пісні Don't Eat There "

Оригінальний текст із перекладом

Don't Eat There

Frank Zappa, The Mothers Of Invention

Оригинальный текст

[Rainbow Theater, London, England

December 10, 1971]

Waitress: Are you having breakfast for lunch?

Howard: I’m having breakfast and he’s lunched.

I’ll tell you what,

what can you give me immediately?

If not sooner, nothing hot, nothing.

..

So that by the time he’s finished eating those hot cakes and those dead things

that I won’t finish myself

Waitress: Bacon and eggs?

Are you, are you gonna have breakfast?

Dick: No no no no no

Howard: No no

Dick: No no no no no

Howard: He’ll never go for that

Dick: No no no, a roll and some orange juice

?:.

.. Jimmy Graham

Waitress: Orange juice and.

.. uh.

.. a roll, uh-huh?

Aynsley: One stale roll

Dick: Yeah

FZ: Bread and water

Aynsley: One stale roll

Dick: Bread and water

Waitress: Thank you

Howard: Frank, you really missed it at the club last night.

You should have

seen what went on, man, if you would have had your tape recorder there,

you would have been rolling on the ground, holding your sides.

It was the

greatest.

Everybody was out of it, drinking wine, cheap wine.

And then there

was this group, this nice tight little group that was playin' and they did

about two numbers, and he said: «Okay, uh, any of you guys wanna come up here?

«And of course Old Stewed Simmons was the first one to check out the cat’s

guitar, and so he immediately procceeded to play lead.

This chick came out of

the audience, man, a la Janis Joplin in a gold lame, only she was rancid,

and she came out there and tried to sing blues changes like Buddy Miles or

something, but it just didn’t work 'cause she was singing, «Get yourself

together.

.. You are where it’s at.

.. ,» she did it for like.

..

forty minutes, man, it was wonderful.

.

Перевод песни

[Rainbow Theatre, Лондон, Англія

10 грудня 1971 р.]

Офіціантка: Ви снідаєте на обід?

Говард: Я снідаю, а він обідає.

Я скажу тобі що,

що ви можете дати мені негайно?

Якщо не раніше, нічого гарячого, нічого.

..

Тож до того часу, коли він закінчить їсти ті гарячі пиріжки та ті мертві речі

що я не закінчу сам

Офіціантка: Бекон і яйця?

Ти будеш снідати?

Дік: Ні ні ні ні ні

Говард: Ні, ні

Дік: Ні ні ні ні ні

Говард: Він ніколи не піде на це

Дік: Ні, ні, рулет і трохи апельсинового соку

?:.

.. Джиммі Грем

Офіціантка: апельсиновий сік і.

.. ну

.. рулет, га?

Ейнслі: Один несвіжий рулет

Дік: Так

ФЗ: Хліб і вода

Ейнслі: Один несвіжий рулет

Дік: Хліб і вода

Офіціантка: Дякую

Говард: Френк, ти справді сумував за цим у клубі минулої ночі.

Ти повинен мати

бачив, що трапилося, чувак, якби у тебе був свій магнітофон,

ви б каталися по землі, тримаючись за боки.

Це було

найбільший.

Усі були поза цим, пили вино, дешеве вино.

А потім там

була ця група, ця гарна маленька група, яка грала, і вони грали

близько двох номерів, і він сказав: «Добре, ну, хтось із вас, хлопці, хоче підійти сюди?

«І, звичайно, Old Stewed Simmons був першим, хто перевірив котячий

гітарі, тож він негайно почав грати головну роль.

Це курча вийшло з

аудиторія, чоловік, а-ля Дженіс Джоплін у золотому кульгаві, тільки вона була згіркла,

і вона вийшла і спробувала проспівати блюзові зміни, як-от Бадді Майлз або

щось, але це не спрацювало, тому що вона співала: «Збирайся

разом.

.. Ви на місці.

.. », вона зробила це за подоба.

..

сорок хвилин, чоловіче, це було чудово.

.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди