Tropicália Digital - Forfun

Tropicália Digital - Forfun

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Португальська
  • Тривалість: 2:32

Нижче наведено текст пісні Tropicália Digital , виконавця - Forfun з перекладом

Текст пісні Tropicália Digital "

Оригінальний текст із перекладом

Tropicália Digital

Forfun

Оригінальний текст

O sol e o sal nos moldaram como tal

Portadores do estandarte da cultura tropical

Raízes brasileiras, coração universal

Música naif, peso leve, digital

Vem da exuberância do maciço da tijuca

Amálgama num povo que sampleia e batuca

Entrando de chinelos no século XXI

Afim de questionar o senso comum

Cada um com seu cada um, cada macaco no seu galho

Unidade coletiva, «way of life» solidário

Mutatis Mutandis, rapaziada tá voando

Depois da chuveirada fico aqui elocubrando

Sobre a vida, sobre a morte, sobre a conta no vermelho

As profundezas do espaço, e quem enxergo no espelho

Metáfora nenhuma explicará

Tem que ter conceito, recurso e canhota

Carcaça de dinossauro e destreza de gaivota

Sem olho de Tandera, mantendo a humildade

O que arde cura, mas nem tudo que cura arde

Antes tarde do que mais tarde

Pra tudo tem hora na marcha da humanidade

Caixa eletrônico, placa tectônica

Fico catatônico com a orquestra filarmônica

Tsunami, Jabulani, silicone e rivotril

Wikileaks, trimilique, rolimã no downhill

Incluindo os arquipélagos do Atlântico-Sul

É tudo maravilha desse aquário azul

E como simples instrumentos de um sublime comando

O resto do poema nós diremos tocando

Переклад пісні

Такими нас сформували сонце і сіль

Носії стандарту тропічної культури

Бразильське коріння, універсальне серце

Наївна музика, легка, цифрова

Це походить від буяння масиву тіжука

Злиття в народі, який пробує і барабанить

Входимо в 21 століття в капцях

Щоб поставити під сумнів здоровий глузд

Кожен зі своїм, кожна мавпа на своїй гілці

Колективний підрозділ, солідарний «спосіб життя»

Mutatis Mutandis, хлопці летять

Після душу я тут медитую

Про життя, про смерть, про червоний рахунок

Глибини космосу і кого я бачу в дзеркалі

жодна метафора не пояснить

Він повинен мати концепцію, ресурс і ліву руку

Тушка динозавра і спритність чайки

Без ока Тандери, зберігаючи скромність

Те, що пече, лікує, але не все, що лікує, горить

Краще пізно, ніж пізніше

На марші людства всьому свій час

Банкомат, тектонічна плита

Я впадаю в кататонію з філармонічним оркестром

Цунамі, Джабулані, силікон і ривотріл

Wikileaks, trimilique, downhill roller

Включаючи південноатлантичні архіпелаги

У цьому блакитному акваріумі все чудово

І як прості знаряддя піднесеного веління

Решту вірша ми розповімо, граючи

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди