
Нижче наведено текст пісні Разбег , виконавця - з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Суета отдаляет нас друг от друга,
Оплетая все мысли паутиною липкой,
Оттого порой бывает трудно
Различать меж малым и великим.
Суета — это клетка для жертв гипноза,
И хотя её двери настежь открыты,
Только мало, кто из нас находит
В себе силы, чтоб ее покинуть.
Припев:
Превозмогая спазмы и судороги,
Вспышки отчаяния, волны безумия,
Я разрываю липкие путы,
Ядовитого, скользкого спрута.
На пути в мир незыблемых истин,
Где каждый поступок осмыслен,
По ту сторону ада и рая
Я свободна, я начинаю разбег.
Откровения, ждут тебя словно птицы,
Что готовы вспорхнуть с заснеженных веток.
Не спугни их грубою бессмыслицей,
Ведь они боятся суеты.
Мне осталось ещё несколько шагов
В сторону открытых дверей,
Только б вырвать голову из тисков,
И прочь из тесной клетки поскорей.
Припев:
На просторы полей, на волю,
К безграничному синему морю,
К диким травам, к неистовым волнам,
Над грозою, над вспышками молний.
Быстрее, чем пламя и ветер,
Уже почти со скоростью света,
В направлении лунных приливов
Отрываясь вверх от земли…
Бежать от жестоких симптомов невроза,
От игр без правил, от спектаклей постылых,
От этой утомительнейшей прозы,
Надоевшей мне до тошноты.
Припев:
Сквозь анфилады бесчисленных комнат
По коридорам душным и тёмным,
Вдоль шоссе, уходящего в небо,
Через сад, засыпанный снегом.
Парк, пустырь, нет дороги назад
Дальше — взлётная полоса,
Оттолкнуться и чувствовать пламя,
Искр звезд у меня под ногами…
Суєта віддаляє нас один від одного,
Оплітаючи всі думки павутиною липкою,
Тому часом буває важко
Розрізняти між малим і великим.
Суєта — це клітина для жертв гіпнозу,
І хоч її двері навстіж відчинені,
Тільки мало, хто з нас знаходить
В собі сили, щоб її залишити.
Приспів:
Перемагаючи спазми і судоми,
Спалах відчаю, хвилі безумства,
Я розриваю липкі пути,
Отруйного, слизького спрута.
На шляху в світ непорушних істин,
Де кожен вчинок осмислений,
По той бік пекла і раю
Я вільна, я починаю розбіг.
Одкровення, чекають тебе немов птахи,
Що готові спалахнути із засніжених гілок.
Не спугни їх грубою нісенітницею,
Адже вони бояться метушні.
Мені залишилося ще кілька кроків
У сторону відкритих дверей,
Тільки б вирвати голову з тиснення,
І геть із тісної клітини швидше.
Приспів:
На простори полів, на волю,
До безмежного синього моря,
До диких трав, до шалених хвиль,
Над грозою, над спалахами блискавок.
Швидше, ніж полум'я і вітер,
Вже майже зі швидкістю світла,
У напрямі місячних припливів
Відриваючись вгору від землі…
Втікати від жорстоких симптомів неврозу,
Від ігор без правил, від спектаклів осоромлених,
Від цієї утомливої прози,
Набридла мені до нудоти.
Приспів:
Крізь анфілади незліченних кімнат
По коридорах душним і темним,
Вздовж шосе, що йде в небо,
Через сад, засипаний снігом.
Парк, пустир, немає дороги назад
Далі - злітна смуга,
Відштовхнутися і відчути полум'я,
Іскор зірок у мене під ногами…
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди