
Нижче наведено текст пісні Карусель , виконавця - з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Я — кукла тряпичная, забытая в подвале
В картонной коробке с ненужным хламом
Зачем мне когда-то нарисовали глаза?
Я — хрупкая елочная игрушка,
Зеркальный шар с твоим отраженьем
Я — то, что разбито, я — то, что не склеишь назад.
Припев:
Звезды и пестрые ленты на колесе,
Мчится по кругу разноцветная карусель
И несет ее время сквозь океаны огня.
Я стою и смотрю как проносятся мимо,
города, поезда, лица все неуловимо.
Карусель вращается без меня.
Я — глупый, беспечный солнечный зайчик,
Попавший случайно в чье-то окно.
Я плачу от счастья, смеюсь без причины.
Я — маленькое красное плюшевое сердце, —
Подушечка для английских булавок,
Ненужный подарок на День Валентина.
Припев:
Звезды и пестрые ленты на колесе,
Мчится по кругу разноцветная карусель
И несет ее время сквозь океаны огня.
Я стою и смотрю как проносятся мимо,
города, поезда, лица все неуловимо.
Карусель вращается без меня.
Я — желтые листья на шахматной доске,
Оставленной кем-то в холодном парке,
Покрытый твоими следами прибрежный песок.
Я — голубь бумажный, застрявший в деревьях,
Истерзанный ветром, промокший от снега.
Я — вырванный из книги, смятый листок.
Припев:
Звезды и пестрые ленты на колесе,
Мчится по кругу разноцветная карусель
И несет ее время сквозь океаны огня.
Я стою и смотрю как проносятся мимо,
города, поезда, лица все неуловимо.
Карусель вращается без меня.
Я — лялька ганчіркова, забута в підвалі
У картонній коробці з непотрібним мотлохом
Чому мені колись намалювали очі?
Я - тендітна ялинкова іграшка,
Дзеркальна куля з твоїм відображенням
Я — те, що розбито, я — те, що не склеїш назад.
Приспів:
Зірки та строкаті стрічки на колесі,
Мчить по|кругу різнокольорова карусель
І несе її час крізь океани вогню.
Я стою і дивлюся як проносяться повз,
міста, поїзди, особи все невловимо.
Карусель обертається без мене.
Я - дурний, безтурботний сонячний зайчик,
Потрапив випадково в чиєсь вікно.
Я плачу від щастя, сміюся без причини.
Я — маленьке червоне плюшеве серце, —
Подушечка для англійських шпильок,
Непотрібний подарунок на День Валентина.
Приспів:
Зірки та строкаті стрічки на колесі,
Мчить по|кругу різнокольорова карусель
І несе її час крізь океани вогню.
Я стою і дивлюся як проносяться повз,
міста, поїзди, особи все невловимо.
Карусель обертається без мене.
Я — жовте листя на шахівниці,
Залишеної кимось у холодному парку,
Накритий твоїми слідами прибережний пісок.
Я — голуб паперовий, що застряг у деревах,
Стерзаний вітром, промоклий від снігу.
Я - вирваний з книги, зім'ятий листок.
Приспів:
Зірки та строкаті стрічки на колесі,
Мчить по|кругу різнокольорова карусель
І несе її час крізь океани вогню.
Я стою і дивлюся як проносяться повз,
міста, поїзди, особи все невловимо.
Карусель обертається без мене.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди