Seagull - Flight Of The Conchords
С переводом

Seagull - Flight Of The Conchords

  • Альбом: Live in London

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:39

Нижче наведено текст пісні Seagull , виконавця - Flight Of The Conchords з перекладом

Текст пісні Seagull "

Оригінальний текст із перекладом

Seagull

Flight Of The Conchords

Оригинальный текст

I’m tired of this place

I need to get away

It’s time for me to go now

I can’t stay

No no no no

I’m like a bird

I need to spread my wings

Fly over the ocean

See what the new day brings

Cause I’m a seagull

Yeah

(What the singer’s trying to say here

Is that he’s stifled in some ways

Feeling hindered or

Imprisoned by his current situation

And he uses the metaphor of being a seagull

Of wanting to be free)

I wanna fly

Fly into the sky and

Catch a summer breeze

Soar above the clouds

And let my soul be free

Yeah, cause I’m a seagull

Yeah, yeah, yeah

I’m seagull

(In the second verse he mentions a summer breeze

And I believe this is a construct

Allowing him to be free of his problems

Sees himself being untethered from

He’d rather avoid responsibility

Or let something else take control

Of his destiny

And he sees that as similar to being a seagull)

I can’t stay here, I can’t stay here

On this cold little rock

It’s for me to go

Yeah, my mind’s made up

It’s the mind of a seagull

Yeah, yeah, yeah

I’m a seagull, I got the mind of a seagull

(In this verse he mentions a rock

I believe the rock represents you

The person in the relationship with the singer

And by saying you’re like a rock

He means that you’re hard, cold and emotionally impenetrable

Unlike him, the freewheeling seagull)

The tide is rising up

The tide is rising, it’s my time to go

And glide across the sky

See the world below

Yeah, yeah, 'cause I’m still a seagull

Yeah, yeah, yeah

I’m, I’ll always be a seagull

(The image of the tide rolling in or rising up

Of course, represents the feeling of doom

A feeling of being drowned

And that’s what he thinks being in the relationship

With you is like)

I need to leave this rock behind

There’s something more I seek

I wanna feel the warmth of the morning sun

Across my beak, yeah

I’m a seagull

Yeah, yeah, yeah

I’ve got a beak because I’m a seagull

(In the last two verses we’ve established that you are the rock

The beak mentioned in this verse is clearly a phallic metaphor

It’s obviously his cock

And he wishes to travel to more sexually abundant locations)

I’m a seagull

A seagull I will always be

Dive into the ocean

Dip my beak into the sea

Here we go now

La la la

La la la la la

La la la la la…

La la la

I’m a seagull

Yeah, yeah, yeah

I’ve gotta lift this keyboard

I’ve gotta lift it with my hopeless wings

Damn this feathered things, oh

Oh, they’re the curse

The curse of being a seagull

Yeah, yeah, yeah

(Not quite sure what he means here)

One day I’ve found this old piano

Found it on this cold little rock

Since that day I’ve been playing non-stop, yeah

'Cause I’m a piano

Piano-playing seagull

Yeah, yeah

Who sometimes shits on people

(Oh, we’ll have to re-evaluate

I think what he’s actually trying to say is

Those aren’t metaphors, he is actually a seagull

Sorry, it’s not about a guy who wants to be like a seagull

It’s an actual seagull)

I’m literally a keyboard-play-in' sea'

But who also sings

A keyboard-play-in' sea'

But play this piano with my wings

Oh, here we go now

La la la la la

La la la la la

La la la la la

La la la la la…

I’m a seagull

(He's literally a seagull)

La la la la la

Aghk, aghk

La la la la la

Aghk, aghk

(He's actually a piano-playing seagull)

Piano solo

Oh, I wish I had some fingers

Ah, damn this feathered things

Damn

Aghk

Aghk

Fuck

Oh, now

La la la la la

La la la la la

I’m a seagull

La la la la la

La la la la la

I’m a seagull

(Actually a seagull)

Перевод песни

Я втомився від цего місця

Мені потрібно піти

Мені пора йти

Я не можу залишитися

Ні ні ні ні

Я як птах

Мені потрібно розправити крила

Літати над океаном

Подивіться, що принесе новий день

Бо я чайка

Ага

(Що співак намагається сказати тут

Чи те, що він певним чином придушений

Відчуття перешкод або

Ув’язнений своєю поточною ситуацією

І він вживає метафору бути чайкою

Бажання бути вільним)

Я хочу літати

Злетіти в небо і

Зловити літній вітерець

Злітати над хмарами

І нехай моя душа буде вільною

Так, бо я чайка

Так, так, так

я чайка

(У другому вірші він згадує про літній вітерець

І я вважаю, що це конструкція

Дозволити йому звільнитися від своїх проблем

Бачить, що від нього не зв’язують

Він воліє уникати відповідальності

Або дозвольте чомусь іншому взяти під контроль

Його долі

І він бачить це схожим на бути чайкою)

Я не можу залишатися тут, я не можу залишатися тут

На цій холодній скелі

Це мені — піти

Так, я вирішив

Це розум чайки

Так, так, так

Я чайка, у мене розум чайки

(У цьому вірші він згадує скелю

Я вважаю, що камінь представляє вас

Людина у стосунках із співаком

І кажучи, що ти як скеля

Він означає, що ви жорсткі, холодні та емоційно непроникні

На відміну від нього, вільна чайка)

Приплив зростає

Приплив зростає, мені час йти

І ковзати по небу

Подивіться на світ нижче

Так, так, тому що я все ще чайка

Так, так, так

Я, я завжди буду чайкою

(Зображення припливу, що набігає або піднімається вгору

Звичайно, представляє відчуття приреченості

Відчуття, що потонули

І це те, що він думає, будучи у стосунках

З тобою як)

Мені потрібно залишити цей камінь позаду

Я шукаю щось більше

Я хочу відчути тепло ранкового сонця

Через мій дзьоб, так

Я чайка

Так, так, так

У мене є дзьоб, бо я чайка

(В останніх двох віршах ми встановили, що ти — скеля

Дзьоб, згаданий у цьому вірші, очевидно — фалічна метафора

Очевидно, що це його член

І він бажає подорожувати в місти з більшою кількістю сексуального життя)

Я чайка

Чайкою я завжди буду

Пориньте в океан

Занурити дзьоб у море

Ось ми зараз

Ла-ля-ля

Ля ля ля ля ля

Ля-ля-ля-ля-ля…

Ла-ля-ля

Я чайка

Так, так, так

Я маю підняти цю клавіатуру

Я маю підняти його своїми безнадійними крилами

До біса ці пернаті речі, о

О, вони прокляття

Прокляття бути чайкою

Так, так, так

(Не зовсім впевнений, що він тут має на увазі)

Одного разу я знайшов це старе піаніно

Знайшов на цій холодній скелі

З того дня я граю безперервно, так

Тому що я піаніно

Чайка, яка грає на фортепіано

Так Так

Який іноді срає на людей

(О, нам доведеться переоцінити

Я думаю, що він насправді намагається сказати

Це не метафори, він насправді чайка

Вибачте, це не про хлопця, який хоче бути схожим на чайку

Це справжня чайка)

Я буквально море, що грає на клавіатурі

Але хто ще й співає

Море для гри на клавіатурі

Але грай на цьому піаніно моїми крилами

О, ось ми зараз

Ля ля ля ля ля

Ля ля ля ля ля

Ля ля ля ля ля

Ля-ля-ля-ля-ля…

Я чайка

(Він буквально чайка)

Ля ля ля ля ля

Ахк, айк

Ля ля ля ля ля

Ахк, айк

(Насправді він чайка, яка грає на піаніно)

Фортепіано соло

О, хотів би, щоб у мене були пальці

Ах, до біса ці пернаті речі

проклятий

Aghk

Aghk

До біса

О, тепер

Ля ля ля ля ля

Ля ля ля ля ля

Я чайка

Ля ля ля ля ля

Ля ля ля ля ля

Я чайка

(Насправді чайка)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди