Latte - Feuerschwanz
С переводом

Latte - Feuerschwanz

Год
2011
Язык
`Німецька`
Длительность
200810

Нижче наведено текст пісні Latte , виконавця - Feuerschwanz з перекладом

Текст пісні Latte "

Оригінальний текст із перекладом

Latte

Feuerschwanz

Оригинальный текст

Ist sie schon in der Welt wie bestellt

Und nicht abgeholt (abgeholt)

Fühl mich in meiner Haut nicht all zu wohl

Kriech ich somit aus dem Bett (aus dem Bett)

Ist der Anblick ziemlich nett

Steif wie’n Brett — pochend hart (pochend hart)

Und stundenlang in vollem Glanz erstarrt

Hart wie Holz ist mein Problem

Will nicht hängen sondern stehen

Morgens baue ich mir ein Zelt

Ich bin der unglücklichste Mensch

Auf dieser Welt

Seh ich einen hübschen Rock (hübschen Rock)

Dann hab ich schon lange Bock

Meinen Stock ganz geschwind (wie der Wind)

Von der Bürde meiner Buche zu befreien

Es geht so nicht mehr weiter (weiter)

Notgeil irre ich von A nach B nach C und zurück (und zurück)

Bin angetrieben von dem besten Stück

Hart wie Holz ist mein Problem

Will nicht hängen sondern stehen

Morgens baue ich mir ein Zelt

Ich bin der unglücklichste Mensch

Auf dieser Welt

Geschwind zu einem Heiler rauf

Der macht mir die Hose auf

Die Diagnose folgt zugleich

Nur wahre Liebe macht das Hartholz

Wieder weich

So zieh ich denn von Stadt zu Stadt (Stadt zu Stadt)

Die gar holde Maiden zur Verfügung hat

Doch nur eine, das war klar, die erfüllte

Meine Wünsche ganz und gar

Hart wie Holz so kann er stehen

Braucht kein Bitten und kein Flehen

Morgens krichst du in mein Zelt

Ich bin der glücklichste Mensch auf dieser Welt

Перевод песни

Невже вона на світі як наказано

І не підняли (підібрали)

Не дуже комфортно в моїй власній шкірі

Тож я виповзаю з ліжка (з ліжка)

Вид досить гарний

Жорсткий, як дошка — сильно пульсує (сильно пульсує)

І застигли в повній красі годинами

Тверда, як дерево, моя проблема

Не хочу висіти, а стояти

Я вранці поставлю намет

Я найнещасливіша людина

На цьому світі

Я бачу гарну спідницю (гарну спідницю)

Тоді я вже давно в настрої

Моя палиця дуже швидка (як вітер)

Щоб звільнитися від тягаря моєї книги

Так продовжуватися не може (більше)

Зухвалий, я блукаю від А до Б до С і назад (і назад)

Мене рухає найкращий твір

Тверда, як дерево, моя проблема

Не хочу висіти, а стояти

Я вранці поставлю намет

Я найнещасливіша людина

На цьому світі

Поспішайте до цілителя

Він відкриває мої штани

Одночасно проводиться діагностика

Лише справжня любов створює листяні породи дерева

Знову м'який

Тому я переїжджаю з міста в місто (місто в місто)

Прекрасна діва має в своєму розпорядженні

Але лише одне, це було зрозуміло, виконано

Всі мої побажання

Твердий, як дерево, щоб він міг стояти

Не потребує благань і благань

Вранці ти заповзеш у мій намет

Я найщасливіша людина в цьому світі

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди