Нижче наведено текст пісні Itaka Berriro , виконавця - Fermín Muguruza з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Fermín Muguruza
Marlen Dietrich zela ustez, sentibera
«Deabrua emakumezkoa da» filmean
Eli Lambeti zen berriz, hitzaldia
Beti atxeki Itaka, zeure buruan
Baina ez bortxatu bidaia, Kavafis-ena
Ulertu nuen jakituriaz, esanahiak
Denbora-bitarte handian, badudala
Zure musuaren mapak, nabiga ditzadan
Itaka, berriro helmugatzat
Bidea eta bidaia, luzea izan dadila
Beste lurralde batera, beste itsasora
Hiri ezberdin bat aurkitu, hau baino hobea
Adi!
Hori esan bazenuen,"Polis" — en deia
Kondena idatzita baitago, saiakeran
Armiarmaren sarean, harrapatuta
Kartago mehatxua bada, ni nator bat
Baita Metropolitarrak artearen kontra
Herioaren aurrean Laberintoa
Марлен Дітріх думала, що вона чутлива
У фільмі «Диявол — жінка».
Доповідачом був Елі Ламбеті
Завжди тримайте Ітаку в голові
Але не змушуйте подорожувати з Кавафіса
Я зрозумів мудрість, значення
Вже давно маю
Карти твого поцілунку, дозволь мені орієнтуватися
Ітака, знову як пункт призначення
Дорога і мандрівка нехай буде довгою
В іншу землю, в інше море
Знайдіть інше місто, краще, ніж це
Аді!
Якщо ви так сказали, зателефонуйте в поліс
Тому що речення написано, в есе
У павутині, в пастці
Якщо Карфаген є загрозою, я згоден
Як і митрополити проти ст
Лабіринт перед обличчям смерті
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди