Нижче наведено текст пісні Wie bitte was?! , виконавця - Fehlfarben з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Fehlfarben
«Die da oben», von denen die reden,
die sich geistig wenig bewegen
die sind ja nicht oben, die sind doch das letzte,
vom menschlichen Eintopf sind sie die Reste
Verfault und verschimmelt und lebensgefährlich
Dazu auch noch häßlich, sonst wärs noch erträglich
Weil auf der Straße niemand mit ihnen spielte
bilden sie heute die Abschaum-Elite
Sie halten zusammen wie Pech und Schwefel
Stinken auch so, daß es dich ekelt
behaupten dann ganz dumm und dreist
es wär Platz an der Spitze, mit ein bißchen Ehrgeiz
Ich seh keine Ehre, sehe nur Geiz
Sehe nur Leere, nichts, was mich reizt
Da treiben Gärtner und Böcke
ein gemeinsames Spiel
machen jeden zur Schnecke, der anderes will
sie teilen, sie herrschen, sie suhlen in Macht
von Ihresgleichen geifernd bewacht
keiner gab ihnen das Recht es ist selbst verliehen
drum sei ihnen ins Gesicht gespien
Und sind auch nur Worte, vielleicht kommt der Tag
da trifft den richtigen der richtige Schlag
«Ті, що там нагорі», про які вони говорять
які розумово неактивні
вони не на вершині, вони останнє,
людського рагу вони є залишками
Гнилий і пліснявий і небезпечний для життя
Також негарно, інакше було б терпимо
Бо з ними на вулиці ніхто не грав
сьогодні вони утворюють еліту покидьків
Вони злипаються, як смола і сірка
Також смердить так, що вам це огидно
то стверджувати дуже дурно і сміливо
було б місце на вершині, з невеликою амбіцією
Не бачу честі, лише скупість
Бачи лише порожнечу, нічого, що мене приваблює
Туди дрейфують городники та кози
гра разом
зробити равлика з кожного, хто хоче чогось іншого
вони діляться, вони правлять, вони валяються у владі
охороняли слини собі подібними
ніхто не дав їм права на те, що вони самі дарують
тому плювали їм в обличчя
І якщо це лише слова, можливо, настане день
правий удар потрапляє в правий
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди