
Нижче наведено текст пісні Todo Este Céu , виконавця - Fausto з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Fausto
Abraça-me bem, cobre meu corpo enfin nesse agasalho
São os teus braços sim, cuida de mim
Basta-me um gesto, porém, abraça-me bem
Bem no teu colo
Chega-me mais a ti, um pouco mais…
Suavemente assim tudo por fim são mágoas que eu consolo bem no teu colo
Todo este céu de pássaros e tons muito assombrados traz o teu ser tão bom,
todo este som, decerras o meu véu…todo este céu
Lançado à Terra sob restingas e ilhéus, nas sombras de asas… Lembram a
ausência de um beijo, um último adeus
Só teu afago me espera lançado à Terra
E qualquer coisa acontece no mais alto dos céus
Qualquer coisa no fundo do meu coração, mas não sei das trevas nem da luz
Pois sem ti não há nem céu nem chão
E se a noite já ronda a minha cruz luz nas trevas, minha paixão
Abraça-me bem, Cobre meu corpo enfin nesse agasalho
São os teus braços sim, cuida de mim
Basta-me um gesto, porém, abraça-me bem
Chega-me mais a ti, um pouco mais…
Suavemente assim tudo por fim são mágoas que eu consolo bem no teu colo
Bem no teu colo…
Обійми мене міцно, накрий моє тіло цим светром
Це твої руки, так, подбай про мене
Мені достатньо одного жесту, однак обійми мене добре
Прямо у вас на колінах
Це приходить до вас, трохи більше...
Так ніжно, врешті-решт, усе це печалі, які я втішаю прямо на твоїх колінах
Все це небо птахів і дуже переслідувані тони приносять ваше буття таким хорошим,
весь цей звук, ти закриваєш мою завісу... все це небо
Запущений на Землю під піщаними берегами та острівцями, у тіні крил... Нагадує мені
відсутність поцілунку, останнє прощання
Тільки твоя ласка чекає мене, кинутого на землю
І всяке буває на висоті небес
Щось глибоко в серці, але я не знаю ні темряви, ні світла
Бо без тебе немає ні неба, ні землі
І якщо вже ніч навколо мого хреста світло в темряві, моя пристрасть
Обійми мене міцно, Закрий моє тіло цим светром
Це твої руки, так, подбай про мене
Мені достатньо одного жесту, однак обійми мене добре
Це приходить до вас, трохи більше...
Так ніжно, врешті-решт, усе це печалі, які я втішаю прямо на твоїх колінах
Прямо на колінах…
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди