
Нижче наведено текст пісні Recado A Sofala , виконавця - Fausto з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Fausto
Almas tão penadas pelas calmarias
Vão guinando adentro pelas serranias
E à boca do rio dos Medos dos Ouros
Vão de olhos varados noutros surgidouros
Por riba dos montes, por vales e matos
Lançados de costas, de bruços de rastos
Em tormentas de ventos caminham quase voando
Esvoaçam insanos, vultos diluvianos
Muitos vão aos bocados outros tresvariados
Em magotes e bandos
Atolados nas vazas, vencidos nos areeiros
Deixam-se assim pregados, cravados nos atoleiros
Onde a praia se demora por desvairados caminhos
Em grandes melancolias
Andam tão tristes sozinhos no desamparo dos dias
Às calmas e frios
E às avé-marias
Rondam vagamundos pelas cafrarias
Em brasas e chamas repousam
Sangrentos
Ossos insepultos pela terra adentro
Perdidos à sede que a febre consome
Levados assim à morte de fome
Se mastigam à mingua arrebatadas peçonhas
Se apodrecidos aos poucos vão devassados os corpos
São bater de dentes tormento
São dores e afrontamentos
É tanta coisa medonha
Que de umas parte p’ra outras, vão espalhados à sorte
Andam na vida magoados, desinquietados na morte
E passam uns pelos outros
E manjam osso e frutas sem falas nem sentimento
Assim como alimárias brutas cravadas no firmamento
Almas tão penadas pelas calmarias
Vão guinando adentro pelas serranias
Às calmas e frios
E às avé-marias
Rondam vagamundos pelas cafrarias
Almas tão penadas pelas calmarias
Vão guinando adentro pelas serranias
Em brasas e chamas repousam
Sangrentos
Ossos insepultos pela terra adentro
Душі, так засмучені затишшям
Вони збочують у гори
І в гирлі Ріки Страхів Золотих
Зверніть увагу на інші джерела
По берегах гір, через долини та ліси
Запущений ззаду, лежачи на стежках
У шторми вони ходять майже в польоті
Шалене тріпотіння, потопні фігури
Багато розпадаються, інші пустують
Гронами і зграями
Застряг у трюках, переможений у пісочниці
Тож вони залишилися прибитими, загрузли в трясовині
Де пляж тягнеться дикими стежками
У великій меланхолії
Вони ходять такі сумні самотні в безсиллі днів
Спокійно і холодно
І Радуйся Марії
Блукаємо по каперіях
Вуглинки й полум'я спочивають
кривавий
Непоховані в землі кістки
Втрачений від спраги, яку поглинає гарячка
Доставлений таким чином на смерть від голоду
вихоплені отрути розжовують
Якщо вони поступово гниють, тіла будуть спустошені
Вони зубами цокають муки
Це біль і припливи
Це так страшно
Що від одних частин до інших вони розкидані навмання
Вони йдуть по життю зранені, неспокійні в смерті
І пропускають один одного
E manjam кістка та фрукти без мови чи почуттів
А також сирі тварини, застряглі на небосхилі
Душі, так засмучені затишшям
Вони збочують у гори
Спокійно і холодно
І Радуйся Марії
Блукаємо по каперіях
Душі, так засмучені затишшям
Вони збочують у гори
Вуглинки й полум'я спочивають
кривавий
Непоховані в землі кістки
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди