Byssan lull - Evert Taube

Byssan lull - Evert Taube

  • Рік виходу: 2022
  • Мова: Шведський
  • Тривалість: 3:10

Нижче наведено текст пісні Byssan lull , виконавця - Evert Taube з перекладом

Текст пісні Byssan lull "

Оригінальний текст із перекладом

Byssan lull

Evert Taube

Оригінальний текст

:|: Byssan lull, koka kittelen full

Där kommer tre vandringsmän på vägen

Den ene, ack så halt

Den andre, o så blind

Den tredje säger alls ingenting

:|: Byssan lull -- boil the full kettle

Three wanderers are coming down the road

The first one is limping

The second one is blind

The third one doesn’t say anything

:|: Byssan lull, koka kittelen full

På himmelen vandra tre stjärnor

Den ena är så vit

Den andra är så röd

Den tredje är månen den gula

:|: Byssan lull -- boil the full kettle

In the sky three stars are wandering.

:|:

The first one is so white

The second one is so red

The third one is the yellow moon

:|: Byssan lull, koka kittelen full

Där blåser tre vindar på haven, :|:

På Stora ocean

På lilla Skagerack

Och långt upp I Bottniska viken

:|: Byssan lull -- boil the full kettle

Three winds are blowing at sea.

:|:

One the great ocean

On the little Skagerrak

And far up on the gulf of Bothnia

:|: Byssan lull, koka kittelen full

Där segla tre skutor på vågen.

:|:

Den första är en bark

Den andra är en brigg

Den tredje har så trasiga segel

:|: Byssan lull -- boil the full kettle

Three sailing ships are sailing here.

:|:

The first one is a barque

The second one is a brig

The third one has ragged sails

:|: Byssan lull, koka kittelen full

Sjökistan har trenne figurer.

:|:

Den första är vår tro

Den andra är vårt hopp

Den tredje är kärleken, den röda

:|: Byssan lull -- boil the full kettle

The treasure chest has three figures.

:|:

The first one is our faith

The second one is hope

The third one is the red love

:|: Byssan lull, koka kittelen full

Tre äro tingena de goda.

:|:

Den första är Gud Far

Den andra är hans Son

Den tredje mild Jungfru Maria

:|: Byssan lull -- boil the full kettle

There are three good things.

:|:

The first one is God our Father

The second is his Son

The third one is the mild Virgin Mary

Переклад пісні

:|: Бісан затишшя, варити казан повний

По дорозі йдуть троє туристів

Той, о, такий кульгавий

Інший, ох такий сліпий

Третій взагалі нічого не говорить

:|: Бісан затишшя -- закип'ятіть повний чайник

По дорозі йдуть троє мандрівників

Перший кульгає

Другий сліпий

Третій нічого не каже

:|: Бісан затишшя, варити казан повний

По небу блукають три зірки

Один такий білий

Другий такий червоний

Третій місяць жовтий

:|: Бісан затишшя -- закип'ятіть повний чайник

На небі три зірки блукають.

:|:

Перший такий білий

Другий такий червоний

Третій – жовтий місяць

:|: Бісан затишшя, варити казан повний

На морях віють три вітри, :|:

На Великому океані

На маленькому Скагераку

І далеко вгору в Ботнічній затоці

:|: Бісан затишшя -- закип'ятіть повний чайник

На морі три вітри віють.

:|:

Один великий океан

На маленькому Скагерраку

І далеко вгорі над Ботнічною затокою

:|: Бісан затишшя, варити казан повний

По хвилі пливуть три шхуни.

:|:

Перший – кора

Інший — бриг

У третього так порвали вітрила

:|: Бісан затишшя -- закип'ятіть повний чайник

Тут пливуть три вітрильники.

:|:

Перший – барк

Другий – бриг

Третій має рвані вітрила

:|: Бісан затишшя, варити казан повний

Скриня має три фігури.

:|:

Перше – це наша віра

Інше – наша надія

Третя — любов, красна

:|: Бісан затишшя -- закип'ятіть повний чайник

Скриня зі скарбами має три фігури.

:|:

Перше – це наша віра

Друге – надія

Третя — червона любов

:|: Бісан затишшя, варити казан повний

Три хороші речі.

:|:

Перший – Бог Отець

Другий — його Син

Третя ніжна Діва Марія

:|: Бісан затишшя -- закип'ятіть повний чайник

Є три хороші речі.

:|:

Перший — це Бог, наш Отець

Другий – його Син

Третя – ніжна Діва Марія

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди