Maybe Not At All (10-28-25) - Ethel Waters
С переводом

Maybe Not At All (10-28-25) - Ethel Waters

  • Альбом: Complete Jazz Series 1925 - 1926

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:15

Нижче наведено текст пісні Maybe Not At All (10-28-25) , виконавця - Ethel Waters з перекладом

Текст пісні Maybe Not At All (10-28-25) "

Оригінальний текст із перекладом

Maybe Not At All (10-28-25)

Ethel Waters

Оригинальный текст

Jim Johnson took me home last night

'Twas the first time that we’d met

He claimed to be a small-town sheik

And all his jive he bet

He rest his hat and coat and said, «Here I’ll stay.»

But his feathers fell when he heard me say:

Not on the first night, baby!

Ain’t knowed you long enough!

Don’t you think you’re kind of hasty

To pull that kind of stuff!

Don’t slam my front door, please, when you go out

Just because there was nothin' doin' what you was thinkin' about

Not on the first night, baby!

Or maybe not at all!

Maybe not at all!

Spoken:

Now, if Miss Clara Smith would sing the same song:

Not on the first night, baby!

Sweet Mama Clara ain’t knowed you long enough!

Why, don’t you think you’re kind of hasty

Just to pull that kind of stuff!

Run round the block, hot papa, and get yourself some air

This ain’t no seaport, daddy, don’t you try to anchor in here!

Because not on the first night, baby!

Or maybe not at all!

I say, maybe not at all!

Spoken:

I’m gettin' ready for the Empress, Miss Bessie Smith, lord!

Not on the first night, babe!

Ain’t knowed you long enough!

Don’t you think you kind of hasty

To pull that kind of stuff!

Be yourself, kind mister, that’s no way to act

Let my doorknob hit you in the middle of your back!

Not on the first night, baby!

Or maybe not at all!

I said, maybe not at all!

Перевод песни

Джим Джонсон відвіз мене додому минулої ночі

«Ми вперше зустрілися

Він стверджував, що є шейхом невеликого міста

І весь свій джайв він ставив

Він поклав капелюх і пальто й сказав: «Я залишуся тут».

Але його пір’я впало, коли він почув, як я говорю:

Не в першу ніч, дитино!

Не знав тебе досить довго!

Вам не здається, що ви поспішали

Щоб тягнути такі речі!

Не грюкайте моїми вхідними дверима, будь ласка, коли виходите

Просто тому, що нічого не робилося про те, про що ти думав

Не в першу ніч, дитино!

А може й не зовсім!

Можливо, зовсім ні!

Говорять:

Тепер, якби міс Клара Сміт заспівала ту саму пісню:

Не в першу ніч, дитино!

Мила мама Клара не знала тебе досить довго!

Вам не здається, що ви поспішали

Просто щоб витягнути такі речі!

Біжи навколо кварталу, гарячий тато, і подихайся

Це не морський порт, тату, не намагайся тут стати на якір!

Тому що не в першу ніч, дитино!

А може й не зовсім!

Я кажу, можливо, зовсім ні!

Говорять:

Я готуюся до імператриці, міс Бессі Сміт, лорде!

Не в першу ніч, дитинко!

Не знав тебе досить довго!

Вам не здається, що ви поспішили

Щоб тягнути такі речі!

Будьте самим собою, добрий пане, так не можна діяти

Нехай моя дверна ручка вдарить тебе посередині спини!

Не в першу ніч, дитино!

А може й не зовсім!

Я сказав, можливо, зовсім ні!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди