Нижче наведено текст пісні Semiluna , виконавця - Enjambre з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Enjambre
¿De qué te ríes?
¿Se te hace gracioso brillar a mis espaldas?
Te burlas sin piedad
Del peso del día y de la falta de horas
¿De qué te ríes?
Con esa sonrisa que arde de color naranja
Te burlas sin piedad
Del peso del dia y de la falta de horas
Jajaja la luz no te llega en su totalidad
Jajaja afortunada en tu frialdad
Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad
Del peso del dia y de la falta de horas?
Migajas de tu luz me saboreas
Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas
Yo soy inferior a ti
Cuando tu luz me pega brilla lo vil
Aunque el villano sea redimido
Villano es hasta el olvido
Somos tan semejantes
Yo aquí abajo y tu arriba con tus encías flamantes
Te burlas sin piedad
Del peso del dia y de la falta de horas
Jajaja la luz no te llega en su totalidad
Jajaja afortunada en tu frialdad
Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad
Del peso del dia y de la falta de horas?
Migajas de tu luz me saboreas
Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas
Tu sonrisa es consecuencia
Del rayo de Sol
Del otro lado de la corteza
Tu existencia es dependencia
Del rayo de Sol
A quién le ruegas por clemencia
Jajaja la luz no te llega en su totalidad
Jajaja afortunada en tu frialdad
Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad
Del peso del dia y de la falta de horas?
Migajas de tu luz me saboreas
Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas
Над чим ти смієшся?
Тобі смішно світити за моєю спиною?
ти мене безжально дражниш
Від ваги дня і нестачі годин
Над чим ти смієшся?
З тією усмішкою, що горить помаранчевим
ти мене безжально дражниш
Від ваги дня і нестачі годин
Ха-ха-ха світло не доходить до вас повністю
Хахаха пощастило в твоїй холодності
Хахаха чому ти безжально дражниш
Від ваги дня і нестачі годин?
Крихти твого світла ти смакуєш мене
Ти супроводжуєш мене щовечора, але смієшся з мене
Я нижчий за вас
Коли твоє світло вдарить мене, мерзко сяє
Навіть якщо лиходій буде викуплений
Лиходій до забуття
ми такі схожі
Я тут внизу, а ти вгорі зі своїми палаючими яснами
ти мене безжально дражниш
Від ваги дня і нестачі годин
Ха-ха-ха світло не доходить до вас повністю
Хахаха пощастило в твоїй холодності
Хахаха чому ти безжально дражниш
Від ваги дня і нестачі годин?
Крихти твого світла ти смакуєш мене
Ти супроводжуєш мене щовечора, але смієшся з мене
Твоя посмішка - це наслідок
сонячного променя
з іншого боку кори
Ваше існування - це залежність
сонячного променя
У кого благаєш пощади
Ха-ха-ха світло не доходить до вас повністю
Хахаха пощастило в твоїй холодності
Хахаха чому ти безжально дражниш
Від ваги дня і нестачі годин?
Крихти твого світла ти смакуєш мене
Ти супроводжуєш мене щовечора, але смієшся з мене
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди