Semiluna - Enjambre
С переводом

Semiluna - Enjambre

  • Год: 2014
  • Язык: Іспанська
  • Длительность: 4:09

Нижче наведено текст пісні Semiluna , виконавця - Enjambre з перекладом

Текст пісні Semiluna "

Оригінальний текст із перекладом

Semiluna

Enjambre

Оригинальный текст

¿De qué te ríes?

¿Se te hace gracioso brillar a mis espaldas?

Te burlas sin piedad

Del peso del día y de la falta de horas

¿De qué te ríes?

Con esa sonrisa que arde de color naranja

Te burlas sin piedad

Del peso del dia y de la falta de horas

Jajaja la luz no te llega en su totalidad

Jajaja afortunada en tu frialdad

Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad

Del peso del dia y de la falta de horas?

Migajas de tu luz me saboreas

Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas

Yo soy inferior a ti

Cuando tu luz me pega brilla lo vil

Aunque el villano sea redimido

Villano es hasta el olvido

Somos tan semejantes

Yo aquí abajo y tu arriba con tus encías flamantes

Te burlas sin piedad

Del peso del dia y de la falta de horas

Jajaja la luz no te llega en su totalidad

Jajaja afortunada en tu frialdad

Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad

Del peso del dia y de la falta de horas?

Migajas de tu luz me saboreas

Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas

Tu sonrisa es consecuencia

Del rayo de Sol

Del otro lado de la corteza

Tu existencia es dependencia

Del rayo de Sol

A quién le ruegas por clemencia

Jajaja la luz no te llega en su totalidad

Jajaja afortunada en tu frialdad

Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad

Del peso del dia y de la falta de horas?

Migajas de tu luz me saboreas

Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas

Перевод песни

Над чим ти смієшся?

Тобі смішно світити за моєю спиною?

ти мене безжально дражниш

Від ваги дня і нестачі годин

Над чим ти смієшся?

З тією усмішкою, що горить помаранчевим

ти мене безжально дражниш

Від ваги дня і нестачі годин

Ха-ха-ха світло не доходить до вас повністю

Хахаха пощастило в твоїй холодності

Хахаха чому ти безжально дражниш

Від ваги дня і нестачі годин?

Крихти твого світла ти смакуєш мене

Ти супроводжуєш мене щовечора, але смієшся з мене

Я нижчий за вас

Коли твоє світло вдарить мене, мерзко сяє

Навіть якщо лиходій буде викуплений

Лиходій до забуття

ми такі схожі

Я тут внизу, а ти вгорі зі своїми палаючими яснами

ти мене безжально дражниш

Від ваги дня і нестачі годин

Ха-ха-ха світло не доходить до вас повністю

Хахаха пощастило в твоїй холодності

Хахаха чому ти безжально дражниш

Від ваги дня і нестачі годин?

Крихти твого світла ти смакуєш мене

Ти супроводжуєш мене щовечора, але смієшся з мене

Твоя посмішка - це наслідок

сонячного променя

з іншого боку кори

Ваше існування - це залежність

сонячного променя

У кого благаєш пощади

Ха-ха-ха світло не доходить до вас повністю

Хахаха пощастило в твоїй холодності

Хахаха чому ти безжально дражниш

Від ваги дня і нестачі годин?

Крихти твого світла ти смакуєш мене

Ти супроводжуєш мене щовечора, але смієшся з мене

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди