Farewell - Emanon, Aloe Blacc, Exile
С переводом

Farewell - Emanon, Aloe Blacc, Exile

  • Альбом: The Waiting Room

  • Рік виходу: 2005
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:43

Нижче наведено текст пісні Farewell , виконавця - Emanon, Aloe Blacc, Exile з перекладом

Текст пісні Farewell "

Оригінальний текст із перекладом

Farewell

Emanon, Aloe Blacc, Exile

Оригинальный текст

Do you have come to say farewell, my friend.

Do you have come to say farewell, my friend.

Do you have come to say farewell, my friend

Do you have come to say farewell, my friend.

My friend

Bye to the hate and disease

Bye to the lust and deceive

Bye to the animal in me, till there’s nothing of envy, to this feeling of envy

Farewell to lost and confused

Farewell to the fountain of youth

Farewell to the magic society, to the cultural vanity, to the lies of the enemy.

Goodbye, goodbye in the night, the severeness life, the pain of the superficial

flies.

Farewell, farewell is distraught, and love is about to blind us until we leave

this town

Do you have come to say farewell, my friend.

Do you have come to say farewell, my friend.

Do you have come to say farewell, my friend

Do you have come to say farewell, my friend.

My friend

So long to the subs and the cries

So long to the failed attempts and the the try’s

So long to the middle of nowhere and the people who don’t care other feelings

are so rare

Until, the sun no longer shines

Until, happiness I cannot find

Until, you leave the spirit of mine, our souls in one line and the deepest of

our thoughts combined.

So long, so long is the way that I wouldn’t say our progress into what a better

day

Until, until is a lie no we need to comply, I’m never coming back thats why!

Do you have come to say farewell, my friend.

Do you have come to say farewell, my friend.

Do you have come to say farewell, my friend

Do you have come to say farewell, my friend.

My friend.

Перевод песни

Ти прийшов попрощатися, друже.

Ти прийшов попрощатися, друже.

Ти прийшов попрощатися, друже

Ти прийшов попрощатися, друже.

Мій друг

До побачення, ненависті й хворобі

До побачення, хіть і обман

Прощай, тварина в мені, поки не буде нічого заздрості, до цього почуття заздрості

Прощайте загублені й розгублені

Прощання з фонтаном молодості

Прощай з магічним суспільством, з культурною марнославством, з брехнею ворога.

Прощавай, прощай вночі, суворість життя, біль поверхневий

мухи.

Прощай, прощання розгублено, а любов ось-ось осліпить нас поки ми не підемо

це місто

Ти прийшов попрощатися, друже.

Ти прийшов попрощатися, друже.

Ти прийшов попрощатися, друже

Ти прийшов попрощатися, друже.

Мій друг

Поки що до підписок і криків

До невдалих спроб і спроб

Так довго до середини нізвідки та людей, яким не байдужі інші почуття

такі рідкісні

Поки сонце більше не світить

Поки щастя не знайти

Поки ти не залишиш мій дух, наші душі в одному рядку і найглибше

наші думки поєдналися.

Так довго, настільки

день

Поки, поки це не брехня, ні ми потрібно виконуватись, я ніколи не повернусь!

Ти прийшов попрощатися, друже.

Ти прийшов попрощатися, друже.

Ти прийшов попрощатися, друже

Ти прийшов попрощатися, друже.

Мій друг.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди