Нижче наведено текст пісні Farewell , виконавця - Emanon, Aloe Blacc, Exile з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Emanon, Aloe Blacc, Exile
Do you have come to say farewell, my friend.
Do you have come to say farewell, my friend.
Do you have come to say farewell, my friend
Do you have come to say farewell, my friend.
My friend
Bye to the hate and disease
Bye to the lust and deceive
Bye to the animal in me, till there’s nothing of envy, to this feeling of envy
Farewell to lost and confused
Farewell to the fountain of youth
Farewell to the magic society, to the cultural vanity, to the lies of the enemy.
Goodbye, goodbye in the night, the severeness life, the pain of the superficial
flies.
Farewell, farewell is distraught, and love is about to blind us until we leave
this town
Do you have come to say farewell, my friend.
Do you have come to say farewell, my friend.
Do you have come to say farewell, my friend
Do you have come to say farewell, my friend.
My friend
So long to the subs and the cries
So long to the failed attempts and the the try’s
So long to the middle of nowhere and the people who don’t care other feelings
are so rare
Until, the sun no longer shines
Until, happiness I cannot find
Until, you leave the spirit of mine, our souls in one line and the deepest of
our thoughts combined.
So long, so long is the way that I wouldn’t say our progress into what a better
day
Until, until is a lie no we need to comply, I’m never coming back thats why!
Do you have come to say farewell, my friend.
Do you have come to say farewell, my friend.
Do you have come to say farewell, my friend
Do you have come to say farewell, my friend.
My friend.
Ти прийшов попрощатися, друже.
Ти прийшов попрощатися, друже.
Ти прийшов попрощатися, друже
Ти прийшов попрощатися, друже.
Мій друг
До побачення, ненависті й хворобі
До побачення, хіть і обман
Прощай, тварина в мені, поки не буде нічого заздрості, до цього почуття заздрості
Прощайте загублені й розгублені
Прощання з фонтаном молодості
Прощай з магічним суспільством, з культурною марнославством, з брехнею ворога.
Прощавай, прощай вночі, суворість життя, біль поверхневий
мухи.
Прощай, прощання розгублено, а любов ось-ось осліпить нас поки ми не підемо
це місто
Ти прийшов попрощатися, друже.
Ти прийшов попрощатися, друже.
Ти прийшов попрощатися, друже
Ти прийшов попрощатися, друже.
Мій друг
Поки що до підписок і криків
До невдалих спроб і спроб
Так довго до середини нізвідки та людей, яким не байдужі інші почуття
такі рідкісні
Поки сонце більше не світить
Поки щастя не знайти
Поки ти не залишиш мій дух, наші душі в одному рядку і найглибше
наші думки поєдналися.
Так довго, настільки
день
Поки, поки це не брехня, ні ми потрібно виконуватись, я ніколи не повернусь!
Ти прийшов попрощатися, друже.
Ти прийшов попрощатися, друже.
Ти прийшов попрощатися, друже
Ти прийшов попрощатися, друже.
Мій друг.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди