Нижче наведено текст пісні Der letzte Tag , виконавця - ELIS з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
ELIS
Es geschah in der Zeit,
als die Sonne die Erde zum glühen brachte
und die Menschen sich nach der Nacht sehnten,
nach den Schatten
und der Linderung ihrer Qual…
Die Luft steht stickig still
Die Erde in der Hitze bebt
Kein Windhauch lindert die Qual
Schweiss rinnt von der kalten Stirn
Fieber tobt im weissen Leid
Kein Windhauch lindert die Qual
Auf sanften Flügeln schwebt die Nacht herbei
Der letzte Tag
Schliesst dunkle Augen mit weichem Flügelschlag
Auf sanften Flügeln schwebt die Nacht herbei
Die leise Klag
Schwindet ungehört, weil sie nichts vermag
Staub liegt in der heissen Luft
Das Atmen fällt ihm schwer
Kein Windhauch lindert die Qual
Flehend an seinem Bette wacht
Die Geliebte wartend auf die Nacht
Kein Windhauch lindert die Qual
Auf sanften Flügeln schwebt die Nacht herbei
Der letzte Tag
Schliesst dunkle Augen mit weichem Flügelschlag
Auf sanften Flügeln schwebt die Nacht herbei
Die leise Klag
Schwindet ungehört, weil sie nichts vermag
Es geschah in der Zeit
Und endlich kam die Nacht
Це сталося вчасно
коли сонце світило землю
і люди тужили до ночі
після тіней
і полегшення їхньої агонії...
Повітря ще душно
Земля тремтить у спеку
Жодний подих вітру не полегшує муки
З холодного чола стікає піт
Лихоманка лютує в білих стражданнях
Жодний подих вітру не полегшує муки
Ніч ширяє на лагідних крилах
Останній день
Закриває темні очі з тихим махом крил
Ніч ширяє на лагідних крилах
Тихий лемент
Зникає нечутно, бо нічого не може зробити
У гарячому повітрі пил
Йому важко дихати
Жодний подих вітру не полегшує муки
Благає біля його ліжка
Коханий чекає ночі
Жодний подих вітру не полегшує муки
Ніч ширяє на лагідних крилах
Останній день
Закриває темні очі з тихим махом крил
Ніч ширяє на лагідних крилах
Тихий лемент
Зникає нечутно, бо нічого не може зробити
Це сталося вчасно
І ось нарешті настала ніч
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди