Alle vier Minuten - Element Of Crime
С переводом

Alle vier Minuten - Element Of Crime

Альбом
Romantik
Год
2001
Язык
`Німецька`
Длительность
318650

Нижче наведено текст пісні Alle vier Minuten , виконавця - Element Of Crime з перекладом

Текст пісні Alle vier Minuten "

Оригінальний текст із перекладом

Alle vier Minuten

Element Of Crime

Оригинальный текст

Alle vier Minuten kommt die U-Bahn hier vorbei

Und alle dreieinhalb Minuten kommt ein neues Bier

Und ich sage dir, das ist ungesund

Weil es nämlich irreführend und gefährlich ist

Wenn etwas U-Bahn heißt, das über unsren Köpfen rattert, schließlich steht das

'U' für Untergrund

Lass' uns nochmal um die Häuser zieh’n

Schonungslos und ohne Hintersinn

Willenlos und immer mittendrin

An den letzten warmen Tagen in Berlin

And’rerseits sagst du zurecht, dass die Bezeichnung

Hochbahn auch ganz schlecht ist wenn man erst mal klärt, dass dieser Zug kurz

vor Schöneberg

In den Abgrund fährt

Abgrund ist ein gutes Wort für die Beschreibung jenes fortgeschrittenen

Verfalls der guten Sitten im Bereich des öffentlichen Nahverkehrs

Lass' uns nochmal um die Häuser zieh’n

Schonungslos und ohne Hintersinn

Willenlos und immer mittendrin

An den letzten warmen Tagen in Berlin

Soll man nun der Sprache wegen diesen Teil der U-Bahn unter Schmerzen in die

Erde legen

Oder reicht es wenn man kurz vor Schöneberg

Die Linie einfach sperrt?

Sicher gibt das böses Blut, doch Sprache ist, das wissen wir, das allerhöchste

Gut und ohne Klarheit in der Sprache ist der Mensch nur ein Gartenzwerg

Перевод песни

Метро тут ходить кожні чотири хвилини

І кожні три з половиною хвилини йде нове пиво

І я вам кажу, що це нездорово

Тому що це оманливо і небезпечно

Якщо щось називається метро, ​​яке гримить над нашими головами, воно нарешті стоїть

"U" означає метро

Знову ходімо по хатах

Невпинно і без прихованих мотивів

Без волі і завжди посередині

В останні теплі дні в Берліні

З іншого боку, ви правильно стверджуєте, що позначення

Хохбан також дуже поганий, коли ви розумієте, що цей потяг короткий

перед Шенебергом

Заганяє в прірву

Безодня — гарне слово, щоб описати цей прогресивний

Занепад гарних манер у місцевому громадському транспорті

Знову ходімо по хатах

Невпинно і без прихованих мотивів

Без волі і завжди посередині

В останні теплі дні в Берліні

Чи варто зараз через мовний біль у цій частині метро в с

покласти землю

Або достатньо, якщо ви перебуваєте перед Шенебергом

Просто блокуєте лінію?

Звісно, ​​є погана кров, але мова, як відомо, найголовніше

Ну і без чіткості мови людина просто садовий гном

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди