
Нижче наведено текст пісні Tes Vanités , виконавця - Eiffel з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Eiffel
Tes vanités n’ont ni de chair, ni de peau
Juste des fast-foods en lisière des ghettos
Minorité doppée aux crâneries torrentielles
Avant le shoot final dans la poubelle
Tes vanités, tes girouettes, tes drapeaux
Le diable est à nos tables
Tête-de-mords-toi-la-queue parvenir à tes fins
Et tenter d’en profiter avant de péter les câbles
Repose, cool, petit humain
Seule la mort sait faire la paix
Ta vie n’est qu’une guerre des vanités
Tes vanités
Et elles nous tirent leurs chapeaux dans le dos
Fallait pas commencer par tout terminer
Assouvir ton orgueil, ta fierté
Et faire feu de tout bois au bucher des vanités
Le coeur de l’histoire est lourd en égo
Le grelot commun du commun des mortels
Des records, des mirages d’or
La misère ordinaire aux frontières du réel
Repose, cool, petit humain
Seule la mort sait faire la paix
Ta vie n’est qu’une guerre des vanités
Tes vanités, qu’elles reposent en paix
Pour de l’amour propre, combien de mains sales
Et se tailler des costards aux frontières des scandales
Tes vanités creusent à toutes fossettes
Dans le miroir aux alouettes
Mes vanités n’ont ni de chair, ni de peau
Juste des flash-balls pour les enfants de fachos
Couvre-toi, couvre-moi, couvre le feu
C’est l’hiver en amour, mais putain, mais bon dieu
Mes vanités n’ont ni de chair, ni de peau
Mes vanités c’est la terre en sanglots
Au boulevard des allongés que ravitaillent les corbeaux
Cool, petit humain
Seule la mort sait faire la paix
Ta vie n’est qu’une guerre des vanités
Repose, cool, je t’aimais pas bien
Mais la mort sait faire la paix
Ma vie n’est qu’une guerre des vanités
Ваші суєти не мають ні тіла, ні шкіри
Просто фастфуд на краю гетто
Меншість підсилена бурхливою чванством
Перед остаточною зйомкою у сміттєвому баку
Ваші марнославства, ваші флюгери, ваші прапори
Диявол за нашими столами
Голова-кусай-хвіст досягай свого
І спробуйте насолодитися цим, перш ніж злякати
Відпочинь, круто, людське
Тільки смерть може укласти мир
Ваше життя - це лише війна марнославства
Твоє марнославство
І знімають перед нами капелюхи
Не треба було починати з того, що закінчили все
Потурайте своїй гордості, своїй гордості
І палити будь-які дрова на вогнищі марнославства
Серце історії важке для его
Звичайний дзвін простих смертних
Рекорди, золоті міражі
Звичайна біда на межі реальності
Відпочинь, круто, людське
Тільки смерть може укласти мир
Ваше життя - це лише війна марнославства
Ваші марнославства, нехай спочивають з миром
Для самооцінки скільки брудних рук
І вирізати костюми на кордонах скандалів
Ваші марнославства риють усі ямочки
У дзеркалі жайворонка
У моїх марнославств немає ні тіла, ні шкіри
Просто флеш-кулі для фашистських дітей
Прикрийся, прикрий мене, прикрий вогнем
Закохана зима, але проклятий
У моїх марнославств немає ні тіла, ні шкіри
Мої суєти — земля в риданнях
На бульварі витягнутих, які годують ворон
Круто, маленька людина
Тільки смерть може укласти мир
Ваше життя - це лише війна марнославства
Відпочинь, круто, ти мені не дуже сподобався
Але смерть вміє помиритися
Моє життя - це лише війна марнославства
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди