Duncan Dhu
Una calle de París
No es tan sólo oro lo que allí perdí,
Una apuesta al corazón
Nunca juegues si sólo queda tu honor.
Y ahora hay una habitación
Con un cuadro y un colchón.
Una calle de París
Su recuerdo, todo lo que conseguí
El adiós de una mujer
Se llevó la paga, el vino y el placer.
Y en mi vieja habitación
Hay cortinas para que no entre el sol,
No entre el sol.
La noche se llevó
Los cuadros, la cordura y la fe,
Y nunca más se vio
Salir ningún color de mi pincel.
El cuadro que pinté
Con tu sonrisa y nunca acabé,
Quedó en la habitación
Y nunca más se vio.
Una calle de París
Me recuerda todo aquello que no fui,
El final de una ilusión
En la noche en que París se estremeció.
Y ahora hay una habitación
Con un cuadro y un colchón.
Una calle de París
Su recuerdo, todo lo que conseguí
El adiós de una mujer
Se llevó la paga, el vino y el placer.
Y en mi vieja habitación
Hay cortinas para que no entre el sol,
No entre el sol,
No entre el sol,
No entre el sol.
Вулиця в Парижі
Я там втратив не тільки золото,
Ставка на серце
Ніколи не грайте, якщо залишається лише ваша честь.
А тепер є кімната
З каркасом і матрацом.
Вулиця в Парижі
Ваша пам'ять, все, що я маю
Прощання жінки
Він взяв платню, вино і задоволення.
І в моїй старій кімнаті
Є штори, щоб сонце не заходило,
Не заходи на сонце.
забрала ніч
Картини, розум і віра,
і більше ніколи його не бачили
З мого пензля не виходить колір.
Картина, яку я намалював
З твоєю посмішкою я так і не закінчив
залишився в кімнаті
І більше його ніколи не бачили.
Вулиця в Парижі
Це нагадує мені все, чим я не був,
Кінець ілюзії
Тієї ночі, коли потрясся Париж.
А тепер є кімната
З каркасом і матрацом.
Вулиця в Парижі
Ваша пам'ять, все, що я маю
Прощання жінки
Він взяв платню, вино і задоволення.
І в моїй старій кімнаті
Є штори, щоб сонце не заходило,
Не заходи на сонце,
Не заходи на сонце,
Не заходи на сонце.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds