Alice Blue Gown - Duke Ellington Orchestra
С переводом

Alice Blue Gown - Duke Ellington Orchestra

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:07

Нижче наведено текст пісні Alice Blue Gown , виконавця - Duke Ellington Orchestra з перекладом

Текст пісні Alice Blue Gown "

Оригінальний текст із перекладом

Alice Blue Gown

Duke Ellington Orchestra

Оригинальный текст

I once had a gown, it was almost new

Oh, the daintiest thing, it was sweet Alice blue

With little forget-me-nots placed here and there

When I had it on, oh, I walked on the air!

And it wore, and it wore, and it wore

'Til it went, and it wasn’t no more

In my sweet little Alice blue gown

When I first wandered down into town

I was so proud inside

As I felt every eye

And in every shop window I primped, passing by

A new manner of fashion I’d found

And the world seemed to smile all around

'Til it wilted, I wore it

I’ll always adore it

My sweet little Alice blue gown!

The little silk worms that made silk for that gown

Just made that much silk and then crawled in the ground

'Cause there never was anything like it before

And I don’t care to hope there will be any more!

And it’s gone, 'cause it just had to be

Still it wears in my memory

In my sweet little Alice blue gown

When I first wandered down into town

I was so proud inside

As I felt every eye

And in every shop window I primped, passing by

A new manner of fashion I’d found

And the world seemed to smile all around

So it wouldn’t be proper

If made of silk were another

My sweet little Alice blue gown!

Перевод песни

Колись у мене була сукня, вона була майже нова

О, найвишуканіша річ, це була солодка Аліса блакитна

З маленькими незабудками, розміщеними тут і там

Коли я увімкнув, о, я вийшов у ефір!

І воно носилося, і носилося і носилося

«Поки це не пройшло, і цього більше не було

У моїй милій маленькій блакитній сукні Аліси

Коли я вперше побував у місті

Я був так гордий всередині

Як я відчув кожне око

І в кожну вітрину я загрунтував, проходячи повз

Нова манера моди, яку я знайшов

І світ, здавалося, посміхався навколо

«Поки воно не зів’яло, я його носив

Я завжди обожнюю це

Моя мила маленька синя сукня Аліси!

Маленькі шовкові черв’яки, які виготовляли шовк для цієї сукні

Щойно зробив стільки шовку, а потім заліз у землю

Тому що ніколи раніше нічого подібного не було

І я не сподіваюся що їх буде більше!

І це зникло, бо це просто мало бути

Досі це зберігається у мій пам’яті

У моїй милій маленькій блакитній сукні Аліси

Коли я вперше побував у місті

Я був так гордий всередині

Як я відчув кожне око

І в кожну вітрину я загрунтував, проходячи повз

Нова манера моди, яку я знайшов

І світ, здавалося, посміхався навколо

Тому це було б не правильно

Якби з шовку були інші

Моя мила маленька синя сукня Аліси!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди