Diluvio universale - Don Backy
С переводом

Diluvio universale - Don Backy

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 4:13

Нижче наведено текст пісні Diluvio universale , виконавця - Don Backy з перекладом

Текст пісні Diluvio universale "

Оригінальний текст із перекладом

Diluvio universale

Don Backy

Оригинальный текст

Non rimane che augurarci, un diluvio universale

ed un’arca di salvezza per la gente normale

Solamente in questo modo, si faràpiazza pulita

dei simposi sulla fame con la cena servita

E di quei predicatori, con il portafoglio tondo

uccellacci appollaiati sul cadavere del mondo… pazzo mondo

Pioveràsui parassiti, sopra la burocrazia

ergo, fiat voluntas tua, fa che accada e cosìsia

Pioveràsopra i boiardi ed i giochi di potere

E sul popolo sovrano con le pezze nel sedere

Pioveràsulla giustizia, con due pesi e due misure

pioveràsu chi approfitta di bisogni e paure… e paure

Sopra i partiti ed i riciclati, sulla sanitàmalata

su tangentopoli e sulla fiducia rubata

sopra i segreti di questo Stato, che non si devono sapere

su chi ricatta, perchécosìsi salva il sedere

Su chi getta via miliardi, per comprare un calciatore

su chi finge che sia giusto, mentre mezzo mondo muore

Acqua sulle soffocanti, invivibili città

acqua sulla cosiddetta prima Repubblica e piùin là

Sui servizi che non servono, spioni e ribaltoni

Per usare un eufemismo ci hanno rotto i coglioni??¦ quei coglioni

E si salveràsoltanto, chi la sua non puòmai dirla

senza fare figuracce o passare da pirla

e che finalmente sbotta: ???A me non importa un razzo

di quegli utili idioti col messaggio sempre in mezzo

Non èpane il culturame dei piùnoti cantautori

Con le chiappe stanno al caldo ma (moralisti forforosi che) sculacciano il

potere??¦ dei compari???

A un certo punto quella marea, li avràtravolti tutti quanti

e finalmente potremo guardare piùavanti

Quindi capita la sua lezione, nasceràl'uomo quello vero

che ci somigli, ma uomo si chiami davvero

Перевод песни

Залишається лише побажати всесвітнього потопу

і ковчег спасіння для нормальних людей

Лише таким чином вони можуть зробити чисту чистку

симпозіуми про голод із подачею вечері

І з тих проповідників із круглим гаманцем

погані птахи сіли на труп світу... божевільний світ

Піде дощ на паразитів, на бюрократію

ergo, fiat voluntas tua, нехай це станеться, і так може бути

Піде дощ на бояр і владні ігри

І на государевих людях із нашивками на спині

Піде дощ на справедливість, з двома вагами і двома мірами

буде дощ на тих, хто користується потребами та страхами... і страхами

Над партіями та переробленими людьми, про хвору медицину

на тангентополі та викраденому довірі

над таємницями цього стану, які не можна знати

на тих, хто шантажує, тому що таким чином вони рятують свою дупу

На тих, хто викидає мільярди, щоб купити футболіста

про хто вдає, що він правий, а половина світу гине

Вода на задушливі, непридатні для життя міста

води на так звану Першу Республіку та далі

Про непотрібні послуги, шпигуни та розвороти

Вживаючи евфемізм, були розбиті наші кулі??¦ ці кулі

І врятуються лише ті, хто ніколи не зможе сказати свого

не роблячи з себе дурня чи будучи ідіотом

і хто нарешті випалює: ???Мені наплювати на ракету

тих корисних ідіотів із повідомленням завжди посередині

Культура найвідоміших авторів пісень – не хліб

Своїми сідницями вони залишаються теплими, але (моралісти з лупою) шльопають їх

сила??¦ дружок???

У певний момент цей приплив знесе їх усіх

і нарешті ми зможемо дивитися вперед

Так його урок збудеться, народиться справжній чоловік

які схожі на нас, але людина справді його ім'я

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди