Нижче наведено текст пісні @mrevidence Interlude , виконавця - Dilated Peoples з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Dilated Peoples
Lemme just do this interview real quick
E: Hello?
Hey, this is, uh, Brian Brant calling for a Mr. Evidence?
E: How you doing?
B: First and foremost, I am a huge fan of your work.
I mean, I’ve been
following you since your early days of Instagram…
E: Oh…
B: It’s really great to meet you
E: Yeah.
Thanks, good to meet you
B: Where’s your inspiration come from?
E: Just everyone around me, you know, from Alchemist on down to, Rakaa,
you know, my mom.
Everybody.
You know, anybody around that I’m inspired by
B: That’s awesome.
Do you prefer working indoor or outdoor?
E: Um, uh, psh, I don’t really know any outdoor studios, so I’m gonna go with
indoor
B: Okay, great, me too.
Great interview;
I’ll let you know when we’re gonna put
it up on the blog…
E: That’s it?
B: …you know, great to meet you
E: That’s-that's the whole interview?
No disrespect
B: Well, yeah, unless there’s something you wanted to say?
E: Yeah, I just thought we’d talk about music a little bit too
B: I’d love to talk about music
E: Cool-- Dilated Peoples album…
B: You’re putting out a photo album?
That’s great!
When does that come out?
E: No-no, music.
I’m in a music group called Dilated Peoples.
Rap group.
Are you serious?
B: That’s co- I mean, I used to be in a band, it’s just a real-really fun thing
E: Cool, man.
Thank you.
Thank you for your time
Давайте просто швидко проведемо це інтерв’ю
Е: Привіт?
Гей, це Брайан Брант кличе містера Докази?
Е: Як справи?
Б: Перш за все, я дя прихильник вашої вашої шанувальника вашої роботи.
Я маю на увазі, я був
стежить за вами з перших днів у Instagram…
Е: Ой…
Б: Мені дуже приємно познайомитися з вами
Е: Так.
Дякую, радий познайомитись
Б: Звідки ваше натхнення?
E: Просто всі навколо мене, знаєте, від Алхіміка до Ракаа,
ти знаєш, моя мамо.
Усі.
Знаєте, будь-хто навколо, хто мене надихає
Б: Це чудово.
Ви віддаєте перевагу роботу в приміщенні чи на вулиці?
E: Гм, пш, я насправді не знаю жодної студії просто неба, тому збираюся
закритий
Б: Добре, чудово, я також.
Чудове інтерв'ю;
Я повідомлю, коли ми поставимо
це в блозі…
Е: Ось і все?
Б: ...знаєш, приємно познайомитись
Е: Ось і все інтерв'ю?
Ніякої неповаги
Б: Ну, так, якщо ви не хотіли щось сказати?
Е: Так, я просто думав, що ми теж поговоримо про музику
Б: Я хотів би поговорити про музику
E: Cool-- Альбом Dilated Peoples…
B: Ви публікуєте фотоальбом?
Це чудово!
Коли це вийде?
Е: Ні-ні, музика.
Я входжу в музичний гурт під назвою Dilated Peoples.
Реп-група.
Ти серйозно?
Б: Я маю на увазі, я був в гурті, це просто справді дуже весела річ
Е: Круто, чувак.
Дякую.
Спасибі за ваш час
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди