I Am not Deceived - Deströyer 666
С переводом

I Am not Deceived - Deströyer 666

Альбом
Defiance
Год
2012
Язык
`Англійська`
Длительность
276720

Нижче наведено текст пісні I Am not Deceived , виконавця - Deströyer 666 з перекладом

Текст пісні I Am not Deceived "

Оригінальний текст із перекладом

I Am not Deceived

Deströyer 666

Оригинальный текст

Is it with sadness you hang your head, or shame?

Is it your burden that leaves you blood-stained?

No song, no words, will ease your regret.

No drug, no love will let you forget.

For they are but fleeting, like words in the wind —

wild nights, sobered by the dawn.

For they are without meaning — like honourless men,

broken vows laid bare before the dawn.

Like a wild dog ensnared you’ll eat yourself free,

to rejoin the shadow of the hunting jaguar.

I once believe I held the answer in the palm of my hand,

and toyed with it like a child.

Worth, not worth dying for.

Worth living aloud

I question everything.

On the brink of self annihilation,

a lightning strike revelation-

how easily that we lie

for shallow love and hollow pride.

How vainly we do attempt

to stem the tide of consciousness,

how easily we are led on the merry dance to our death.

How entranced we are by the fire,

or enslaved to our own desires.

Human, all too Human!

Watch the Naked ape groveling before the stars —

scratching at the sky,

Your trials and tribulations,

they reek of self infatuation —

Перевод песни

Чи від смутку ви опускаєте голову, чи від сорому?

Невже твій тягар залишає тебе кров’ю?

Жодна пісня, жодне слів, не полегшить ваш жаль.

Ні наркотики, ні любов не дадуть вам забути.

Бо вони швидкоплинні, як слова на вітрі —

дикі ночі, протвережені світанком.

Бо вони безглузді — як безчесні люди,

порушені клятви, оголені перед світанком.

Як дикий собака в пастку, ви з'їсте себе безкоштовно,

щоб знову приєднатися до тіні мисливського ягуара.

Колись я вірю, що тримав відповідь у долоні,

і грався з ним як дитина.

Варто, за нього не варто вмирати.

Варто жити вголос

Я все ставлю під сумнів.

На межі самознищення,

одкровення про удар блискавки-

як легко ми брешемо

за дрібну любов і порожню гордість.

Як марно ми намагаємося

щоб зупинити приплив свідомості,

як легко ведуть нас у веселий танок на смерть.

Як ми зачаровані вогнем,

або поневолені нашим власним бажанням.

Людський, надто людяний!

Подивіться, як гола мавпа лазить перед зірками —

дряпаючи в небо,

Ваші випробування і страждання,

від них пахне самозакоханістю —

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди