Нижче наведено текст пісні Me Va la Vida en Ello , виконавця - Depedro з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Depedro
Cierto que huí de los fastos y los oropeles
Y que jamas puse en venta ninguna quimera
Siempre evite ser un súbdito de los laureles
Porque vivir era un vértigo y no una carrera
Pero quiero que me digas amor
Que no todo fue naufragar
Por haber creído que amar
Era el verbo mas bello
Dímelo, me va la vida en ello
Quiero que me digas amor, que no todo fue naufragar
Por haber creído que amar era el verbo mas bello
Dímelo, me va la vida en ello
Cierto que no prescindí de ningún laberinto
Que amenazara con un callejón sin salida
Ante otro mas de lo mismo, creyendo distinto
Porque vivir era búsqueda y no una guarida
Pero quiero que me digas amor
Que no todo fue naufragar
Por haber creído que amar
Era el verbo mas bello
Dímelo, me va la vida en ello
Quiero que me digas amor, que no todo fue naufragar
Por haber creído que amar era el verbo mas bello
Dímelo, me va la vida en ello
Cierto que cuando aprendí que la vida iba en serio
Quise quemarla deprisa jugando con fuego
Y me abrase defendiendo mi propio criterio
Porque vivir era mas que unas reglas en juego
Pero quiero que me digas amor
Que no todo fue naufragar
Por haber creído que amar
Era el verbo mas bello
Dímelo, me va la vida en ello
Pero quiero que me digas amor, (quiero que me digas amor)
Que no todo fue naufragar (que no todo fue naufragar por haberte)
Por haber creído que amar (por haberte creído a ti)
Era el verbo mas bello, dímelo, me va la vida en ello (dímelo)
Quiero que me digas amor, (que me digas amor)
Que no todo fue naufragar (que no todo fue naufragar por amor)
Por haber creído que amar (por haber creído que amar)
Era el verbo mas bello, dímelo, me va la vida en ello (dímelo)
Це правда, що я втік від гулянь і мішури
І що я ніколи не виставляв на продаж жодної химери
Завжди уникайте бути предметом лавров
Тому що життя було запамороченням, а не гонками
Але я хочу, щоб ти сказав мені кохання
Що не все зазнало корабельної аварії
За те, що повірив у цю любов
Це було найкрасивіше слово
Скажи мені, від цього залежить моє життя
Я хочу, щоб ти сказав мені, кохання, що не все зазнало корабельної аварії
За те, що вважав, що любити — це найкрасивіше дієслово
Скажи мені, від цього залежить моє життя
Правда, я не обійшовся без жодного лабіринту
Це загрожувало глухим кутом
Перед іншим більше того ж, вважаючи іншим
Бо життя було пошуком, а не лігвом
Але я хочу, щоб ти сказав мені кохання
Що не все зазнало корабельної аварії
За те, що повірив у цю любов
Це було найкрасивіше слово
Скажи мені, від цього залежить моє життя
Я хочу, щоб ти сказав мені, кохання, що не все зазнало корабельної аварії
За те, що вважав, що любити — це найкрасивіше дієслово
Скажи мені, від цього залежить моє життя
Правда, коли я дізнався, що життя серйозне
Я хотів його швидко спалити, граючи з вогнем
І я став відстоювати власні критерії
Тому що життя — це більше, ніж набір правил
Але я хочу, щоб ти сказав мені кохання
Що не все зазнало корабельної аварії
За те, що повірив у цю любов
Це було найкрасивіше слово
Скажи мені, від цього залежить моє життя
Але я хочу, щоб ти сказав мені кохання, (я хочу, щоб ти сказав мені кохання)
Що не все зазнало корабельної аварії (що не все зазнало корабельної аварії за те, що ти)
За те, що повірив, що любиш (за те, що повірив тобі)
Це був найкрасивіший дієслово, скажи мені, від нього залежить моє життя (скажи мені)
Я хочу, щоб ти сказав мені кохання, (скажи мені кохання)
Що не все зазнало корабельної аварії (що не все зазнало корабельної аварії заради кохання)
За те, що повірив, що любиш (за те, що повірив, що любиш)
Це був найкрасивіший дієслово, скажи мені, від нього залежить моє життя (скажи мені)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди