A Day Without a War - Dead to Me
С переводом

A Day Without a War - Dead to Me

  • Альбом: African Elephants

  • Год: 2009
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 2:29

Нижче наведено текст пісні A Day Without a War , виконавця - Dead to Me з перекладом

Текст пісні A Day Without a War "

Оригінальний текст із перекладом

A Day Without a War

Dead to Me

Оригинальный текст

Sad Moscow bread lines and just say no

Sheriff D.A.R.E.d to show us

But how could he know?

Meanwhile the cul-de-sacs blame the poor

(A day without a war, a day without a war)

Recruiting child soldiers for their culture war!

(A day without a war, a day without a war)

Safe?

We’ll never be safe again

Safe!

We wanna be safe again

In adolescent real world ignorance

We dreamed of days without a war

Turned to working tired broke and sore

We spoke of days without a war

Stalemate our lines back on old dirt reads

Imagine days without a war

Now that we’re grown we’ve got a voice

Demand a day without a war!

Safe?

We’ll never be safe again

Safe!

We wanna be safe again!

The sun comes up every day

Even though she don’t feel the heat

Of her own rays…

So I go outside and I get warm

So her heat can get back to her

Up above the bees swarm

Don’t it make ya broken hearted

Just to end up where ya started from!

Перевод песни

Сумні московські хлібні рядки і просто скажи ні

Шериф D.A.R.E.d, щоб показати нам

Але як він міг знати?

Тим часом тупики звинувачують бідних

(День без війни, день без війни)

Вербувати дітей-солдатів для їхньої культурної війни!

(День без війни, день без війни)

Сейф?

Ми більше ніколи не будемо в безпеці

Сейф!

Ми хочемо знову бути в безпеці

У підлітковому реальному світі невігластво

Ми мріяли про дні без війни

Звернувся до роботи, втомлений, розбитий і хворий

Ми говорили про дні без війни

Поверніться в тупік на старі читання

Уявіть собі дні без війни

Тепер, коли ми виросли, у нас є голос

Вимагайте дня без війни!

Сейф?

Ми більше ніколи не будемо в безпеці

Сейф!

Ми хочемо знову бути в безпеці!

Сонце сходить щодня

Хоча вона не відчуває тепла

власних променів…

Тож виходжу на вулицю і мені гріється

Тож її тепло може повернутися до неї

Вгорі над бджолиним роєм

Нехай у вас не розбивається серце

Щоб просто опинитися там, з чого ви почали!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди