The Terminal Tavern - David Wilcox
С переводом

The Terminal Tavern - David Wilcox

  • Рік виходу: 2002
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:27

Нижче наведено текст пісні The Terminal Tavern , виконавця - David Wilcox з перекладом

Текст пісні The Terminal Tavern "

Оригінальний текст із перекладом

The Terminal Tavern

David Wilcox

Оригинальный текст

Ah, what a beautiful place.

It is so lush and quiet in these walls.

It’s a place where the sound really stands a chance of finding its way.

And I’m grateful 'cause, man, there are a lot of gigs that’s just really hard.

The sound doesn’t stand a chance.

A lot of times there’s a gig that’s between somewhere and somewhere else.

You really wouldn’t go there to play it, but the booking agent says «Well

you’re on your way.

Why don’t you stop and play, you know, the Terminal Tavern.

As my friend Gamble would say, «What a skull orchard.»

I mean imagine straining good, fine art sensibility through that veil of

chicken wire.

It’s the kind of place where you gaze about you at those walls of pecky Cyprus

and pine wood adorned with frontier memorabilia and mint-condition tire tool

sets.

And the ceiling under slung with fish net encrusted with detritus and streaming

down through the steaming midnight air, a million shattered dreams that dangle

like declensions of despair.

And the daily drunks just line the walls like lemmings in repose.

The festering booze assaulting their entrails, like time-release suicide.

They’re stuck to that sticky floor and they’re not moving.

And you think, «What do they need?»

Well, I don’t have that.

What have I got?

I’ve got an acoustic guitar, it’s not enough.

I’ve got words.

I wonder if they stand a chance to be heard.

Maybe music doesn’t stand a chance.

I mean, I can make sound.

I have vocal chords.

I have strings.

I can make sound.

Who needs sound?

We need music and music is much bigger than that.

Music is timing with a capital «T.»

Music is hearing a song that sounds like your song, 'cause it’s just what

you’ve been dreaming of or thinking of, or praying for.

Suddenly it’s speaking right to you.

And sure, there’re all these other people here but they’re just superfluous.

It’s your song and it was meant just for you.

It hits home and it’s real, 'cause it’s coming from some place much bigger.

But in that place you look around and you think, «Oh man there’s no chance for

this to happen.

There’re so many distractions.»

There’s always distractions.

All you can do is send it out.

I think Sting’s analogy of songs is a great one saying, «It's a message in a

bottle.»

You take all your best hopes and dreams and send it out in a bottle.

Toss it in the ocean.

Whoever gets it and when they get it, well it has more to do with the ocean

than it has to do with you.

That’s good, the ocean can be trusted, if the timing is right.

Send it out as best you can.

Перевод песни

Ах, яке гарне місце.

У цих стінах так пишно й тихо.

Це місце, де звук дійсно має шанс знайти свій шлях.

І я вдячний, бо, чувак, є багато концертів, які просто дуже важкі.

У звуку немає шансів.

Багато разів є концерт, який відбувається між десь і десь ще.

Ви справді не пішли б туди грати, але агент із бронювання каже: «Ну

ви в дорозі.

Чому б вам не зупинитися і не пограти, знаєте, у таверну «Термінал».

Як сказав мій друг Гембл: «Який фруктовий сад черепів».

Я маю на увазі, як протягнути хорошу художню чутливість крізь цю завісу

курячий дріт.

Це те місце, де ти дивишся навколо себе на ці стіни заїдливого Кіпру

і сосновий ліс, прикрашений прикордонними пам’ятними речами та чудовим інструментом для шин

набори.

А стеля під завісою рибальською сіткою, інкрустованою детритом і струменем

крізь димляче опівнічне повітря бовтаються мільйони розбитих мрій

як відмінювання відчаю.

А щоденні п’яниці просто шикуються біля стін, наче спочиваючі лемінги.

Гнійна випивка атакує їхні нутрощі, наче самогубство звільнення від часу.

Вони прилипли до липкої підлоги й не рухаються.

І ви думаєте: «Що їм потрібно?»

Ну, у мене цього немає.

Що я маю?

У мене є акустична гітара, цього недостатньо.

У мене є слова.

Цікаво, чи є у них шанс бути почутими.

Можливо, музика не має шансів.

Я маю на увазі, що я можу видавати звук.

У мене є голосові зв’язки.

У мене є рядки.

Я можу видавати звук.

Кому потрібен звук?

Нам потрібна музика, а музика набагато більше, ніж це.

Музика бере час з великої літери «Т.»

Музика чує пісню, яка звучить як ваша пісня, тому що це саме те, що

про який ви мріяли, думали чи молилися.

Раптом він говорить прямо до вас.

І звичайно, тут є всі ці інші люди, але вони просто зайві.

Це ваша пісня, і вона була призначена саме для вас.

Це досягає мети, і це справжнє, тому що воно надходить звідкись набагато більшого місця.

Але в цьому місці ви озираєтеся навколо і думаєте: «О, чувак, немає жодного шансу

це станеться.

Є так багато відволікаючих факторів.»

Завжди є відволікання.

Все, що ви можете зробити, це надіслати це.

Я думаю, що аналогія Стінга з піснями чудова: «Це повідомлення в

пляшка.»

Ви берете всі свої найкращі надії та мрії та відправляєте в пляшку.

Киньте в океан.

Хто б це не отримав і коли він його отримав, це більше пов’язано з океаном

ніж це має відношення до вас.

Це добре, океану можна довіряти, якщо час слушний.

Надішліть це якомога найкраще.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди