Nahe - Das Ich
С переводом

Nahe - Das Ich

Альбом
Cabaret
Год
2005
Язык
`Німецька`
Длительность
307290

Нижче наведено текст пісні Nahe , виконавця - Das Ich з перекладом

Текст пісні Nahe "

Оригінальний текст із перекладом

Nahe

Das Ich

Оригинальный текст

Dunkler Raum, abgeschlossen über Tage und bei Nacht, meine Zeit, Kerzenzeit

Schwarzer Traum und Phantasie

Ich seh' Dich an, ich zieh' Dich aus, schalte meine Tage ab

Ich peitsch' Dich aus, bind' Dich fest, blende meine Sinne aus

Ich leck' Dich ab, ich fass' Dich an, spüre Deine Gänsehaut

Fühl' Dein Fleisch, gut und fest, Deine Haut ist zart gespannt

Es macht mich an, es macht mich heiß, wie Du Dich meinem Willen sträubst

Dein Becken fängt das Zucken an, ich halt' Dich fest und dringe ein

Bist Du da?

— Bist Du wahr?

— Bist Du mein Herz?

— Bist Du mein Sinn?

Hab' Deine Seele seidengleich, gespannt in Fäden meine Gier

Ich lock' Dich in mein dunkles Reich und hungrig taumelnd folgst Du mir

Und wenn der Morgen uns ergraut, träum' ich alleine meinen Traum

Und deine Schattenhülle bleich, verbrennt einsam in meinem Totenreich

Meine Säfte, meine Haut wie auf Honig und im Traum, Hitzewallung,

Körperspannung, nur noch pure Energie

Alles bebt, alles sehwebt, alle Sinne sind belegt, das Schlagen uns’rer Herzen

scheint zusammen und es lebt

Mein Leib in Dir verschlungen, keine Kraft die ihn bewegt, aus jeder Pore

kriecht die dunkle Onanie

Unser Blut kocht über Flammenmeer und die Liebe brennt, ein kühler Wind

Die Explosion, mein Körper zuckt die Energie

Bist Du da?

— Bist Du wahr?

— Bist Du mein Herz?

— Bist Du mein Sinn?

Ich bin da — Ich bin wahr — Bin Dein Herz — Bin Dein Sinn

Hab' Deine Seele seidengleich, gespannt in Fäden meine Gier

Ich lock' Dich in mein dunkles Reich und hungrig taumelnd folgst Du mir

Und wenn der Morgen uns ergraut, träum' ich alleine meinen Traum

Und deine Schattenhülle bleich, verbrennt einsam in meinem Totenreich

Перевод песни

Темна кімната, зачинена вдень і вночі, мій час, час свічок

Чорна мрія та уява

Дивлюся на тебе, роздягаю, вимикаю дні

Я вас відшмагаю, зв’яжу, сховаю свої почуття

Я облизую тебе, торкаюся, відчуваю твої мурашки по шкірі

Відчуйте свою плоть, гарну і тверду, ваша шкіра ніжно натягнута

Мене збуджує, розжарює, як ти чиниш опір моїй волі

Твій таз починає смикатися, я міцно тримаю тебе і проникаю

Ти там?

— Ти правда?

— Ти моє серце?

— Ви мій розум?

Нехай твоя душа, як шовк, розтягнута моя жадібність у нитках

Я заманюю тебе в своє темне царство, а ти йдеш за мною, голодно хитаючись

І коли ранок світає над нами, я мрію свою мрію один

І твоя тіньова оболонка бліда, самотньо горить у моєму царстві мертвих

Мої соки, моя шкіра, як на меді і уві сні, припливи,

Напруга тіла, тільки чиста енергія

Все тремтить, все бачить, усі почуття зайняті, биття наших сердець

разом світить і живе

Моє тіло поглинуло тебе, жодна сила не зрушила його з кожної пори

повзе темна мастурбація

Наша кров кипить над морем полум'я і горить любов, прохолодний вітер

Вибух, моє тіло смикається від енергії

Ти там?

— Ти правда?

— Ти моє серце?

— Ви мій розум?

Я там - я вірний - Це твоє серце - Це твій розум

Нехай твоя душа, як шовк, розтягнута моя жадібність у нитках

Я заманюю тебе в своє темне царство, а ти йдеш за мною, голодно хитаючись

І коли ранок світає над нами, я мрію свою мрію один

І твоя тіньова оболонка бліда, самотньо горить у моєму царстві мертвих

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди