Canción Del Pirata - Dark Moor
С переводом

Canción Del Pirata - Dark Moor

  • Альбом: Ancestral Romance

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 5:49

Нижче наведено текст пісні Canción Del Pirata , виконавця - Dark Moor з перекладом

Текст пісні Canción Del Pirata "

Оригінальний текст із перекладом

Canción Del Pirata

Dark Moor

Оригинальный текст

Con diez cañones por banda*

Viento en popa, a toda vela,

No corta el mar, sino vuela

Un velero bergatín.

Bajel pirata que llaman,

Por su bravura, El Temido,

En todo mar conocido

Del uno al otro confín.

Navega, velero mío

Sin temor,

Que ni enemigo navío

Ni tormenta, ni bonanza

Tu rumbo a torcer alcanza,

Ni a sujetar tu valor.

Veinte presas

Hemos hecho

A despecho

Del inglés

Y han rendido

Sus pendones

Cien naciones

A mis pies.

Que es mi barco mi tesoro,

Que es mi dios la libertad,

Mi ley, la fuerza y el viento,

Mi única patria, la mar.

La luna en el mar riela

En la lona gime el viento,

Y alza en blando movimiento

Olas de plata y azul;

Y va el capitán pirata,

Cantando alegre en la popa,

Asia a un lado, al otro Europa,

Y alláa su frente Istambul:

Allámuevan feroz guerra

Ciegos reyes

Por un palmo más de tierra;

Que yo aquítengo por mío

Cuanto abarca el mar bravío,

A quien nadie impuso leyes.

Y no hay playa,

Sea cualquiera,

Ni bandera

De esplendor,

Que no sienta

Mi derecho

Y dépechos mi valor.

En las presas

yo divido

lo cogido

por igual;

sólo quiero

por riqueza

la belleza

sin rival.

Que es mi barco mi tesoro,

que es mi dios la libertad,

mi ley, la fuerza y el viento,

mi única patria, la mar.

¡Sentenciado estoy a muerte!

Yo me ríono

no me abandone la suerte,

y al mismo que me condena,

colgaréde alguna antena,

quizáen su propio navío.

Y si caigo,

?qués la vida?

Por perdida

ya la di,

cuando el yugo

del esclavo,

como un bravo,

sacudí.

Y del trueno

al son violento,

y del viento

al rebramar,

yo me duermo

sosegado,

arrullado

por el mar.

Que es mi barco mi tesoro,

que es mi dios la libertad,

mi ley, la fuerza y el viento,

mi única patria, la mar

Перевод песни

З десятьма гарматами на смугу*

Вітер у їхніх вітрилах,

Море не ріже, а летить

Бриговий вітрильний корабель.

піратське судно, яке вони називають,

За його хоробрість, Страшний,

У кожному відомому морі

Від одного до іншого кордону.

Плів мій вітрильник

Без страху,

Що ні ворожий корабель

Ні грози, ні благополуччя

Твій напрямок крутити досягає,

Ані щоб зберегти вашу цінність.

двадцять дамб

Ми зробили

незважаючи на

з англійської

і вони здалися

ваші банери

сто націй

До моїх ніг.

Що мій корабель - мій скарб,

Яка мій бог свобода,

Мій закон, сила і вітер,

Моя єдина батьківщина, море.

Місяць у морі мерехтить

На полотні стогне вітер,

І піднімається м’яким рухом

Сріблясто-блакитні хвилі;

І йде піратський капітан,

Весело співаючи на кормі,

Азія з одного боку, Європа з іншого,

А там перед Стамбулом:

там вони ведуть люту війну

сліпі королі

Ще на один дюйм землі;

Що я тут для свого

Скільки вкриває дике море,

Кому закони ніхто не нав’язував.

А пляжу немає

будь ким завгодно,

без прапора

пишноти,

не відчувати

Моє право

І depechos моя цінність.

в дамбах

я поділяю

що зловили

однаково;

Я тільки хочу

для багатства

краса

неконкурент.

Що мій корабель - мій скарб,

що свобода мій бог,

мій закон, сила і вітер,

моя єдина батьківщина, море.

Я засуджений до смерті!

Я сміюся

не залишай мені удачу,

і той самий, що засуджує мене,

Я повіслю з якоїсь антени,

можливо, на власному кораблі.

А якщо впаду

що таке життя?

для втрачених

Я вже сказав їй,

коли ярмо

раба,

як браво,

Я трясся.

і від грому

коли вони жорстокі,

і від вітру

коли ревуть,

я сплю

заспокійливий,

заколисував

морем.

Що мій корабель - мій скарб,

що свобода мій бог,

мій закон, сила і вітер,

моя єдина батьківщина, море

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди