Нижче наведено текст пісні Canción Del Pirata , виконавця - Dark Moor з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Dark Moor
Con diez cañones por banda*
Viento en popa, a toda vela,
No corta el mar, sino vuela
Un velero bergatín.
Bajel pirata que llaman,
Por su bravura, El Temido,
En todo mar conocido
Del uno al otro confín.
Navega, velero mío
Sin temor,
Que ni enemigo navío
Ni tormenta, ni bonanza
Tu rumbo a torcer alcanza,
Ni a sujetar tu valor.
Veinte presas
Hemos hecho
A despecho
Del inglés
Y han rendido
Sus pendones
Cien naciones
A mis pies.
Que es mi barco mi tesoro,
Que es mi dios la libertad,
Mi ley, la fuerza y el viento,
Mi única patria, la mar.
La luna en el mar riela
En la lona gime el viento,
Y alza en blando movimiento
Olas de plata y azul;
Y va el capitán pirata,
Cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
Y alláa su frente Istambul:
Allámuevan feroz guerra
Ciegos reyes
Por un palmo más de tierra;
Que yo aquítengo por mío
Cuanto abarca el mar bravío,
A quien nadie impuso leyes.
Y no hay playa,
Sea cualquiera,
Ni bandera
De esplendor,
Que no sienta
Mi derecho
Y dépechos mi valor.
En las presas
yo divido
lo cogido
por igual;
sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me ríono
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaréde alguna antena,
quizáen su propio navío.
Y si caigo,
?qués la vida?
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
del esclavo,
como un bravo,
sacudí.
Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar
З десятьма гарматами на смугу*
Вітер у їхніх вітрилах,
Море не ріже, а летить
Бриговий вітрильний корабель.
піратське судно, яке вони називають,
За його хоробрість, Страшний,
У кожному відомому морі
Від одного до іншого кордону.
Плів мій вітрильник
Без страху,
Що ні ворожий корабель
Ні грози, ні благополуччя
Твій напрямок крутити досягає,
Ані щоб зберегти вашу цінність.
двадцять дамб
Ми зробили
незважаючи на
з англійської
і вони здалися
ваші банери
сто націй
До моїх ніг.
Що мій корабель - мій скарб,
Яка мій бог свобода,
Мій закон, сила і вітер,
Моя єдина батьківщина, море.
Місяць у морі мерехтить
На полотні стогне вітер,
І піднімається м’яким рухом
Сріблясто-блакитні хвилі;
І йде піратський капітан,
Весело співаючи на кормі,
Азія з одного боку, Європа з іншого,
А там перед Стамбулом:
там вони ведуть люту війну
сліпі королі
Ще на один дюйм землі;
Що я тут для свого
Скільки вкриває дике море,
Кому закони ніхто не нав’язував.
А пляжу немає
будь ким завгодно,
без прапора
пишноти,
не відчувати
Моє право
І depechos моя цінність.
в дамбах
я поділяю
що зловили
однаково;
Я тільки хочу
для багатства
краса
неконкурент.
Що мій корабель - мій скарб,
що свобода мій бог,
мій закон, сила і вітер,
моя єдина батьківщина, море.
Я засуджений до смерті!
Я сміюся
не залишай мені удачу,
і той самий, що засуджує мене,
Я повіслю з якоїсь антени,
можливо, на власному кораблі.
А якщо впаду
що таке життя?
для втрачених
Я вже сказав їй,
коли ярмо
раба,
як браво,
Я трясся.
і від грому
коли вони жорстокі,
і від вітру
коли ревуть,
я сплю
заспокійливий,
заколисував
морем.
Що мій корабель - мій скарб,
що свобода мій бог,
мій закон, сила і вітер,
моя єдина батьківщина, море
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди